犬夜叉瞳子的结界那集,瞳子唱的歌
答案:6 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-02-26 00:10
- 提问者网友:焚苦与心
- 2021-02-25 14:28
就是“戈薇~戈薇~”那首歌
最佳答案
- 五星知识达人网友:思契十里
- 2021-02-25 14:51
日本童谣かごめかごめ
首先かごめかごめ还有另一个名称:后ろの正面。(即歌谣的最后一句)
玩法是扮“鬼”的人闭上眼睛坐在中央,其他的孩子围着“鬼”一边唱歌谣かごめかごめ一边转圈。歌谣结束时,“鬼”要猜出正对自己身后(即后ろの正面)使谁。虽然当初各个地方的歌词并不完全一样,昭和初期所记录的千叶县野田市当地的歌谣被全国所流传至今。
根据地方不同,这首童谣的主要以下三种:
かごめかごめ 笼の中の鸟は いついつ出やる 夜明けの晩に 鹤と亀と滑った 后ろの正面だあれ? (乙一的《夏天 花火 我的尸体》前面的引子用的就是这个版本)
竹笼眼竹笼眼 笼子里的小鸟哟 什么时候能出来 黎明的夜晚 鹤与龟滑倒了 背后的那个是谁呢
かごめかごめ 笼の中の鸟は いついつ出やる 夜明けの晩に 鹤と亀が滑った 后ろの正面だあれ? (我们的外教唱的是这个版本,这个版本翻译过来与第一个无二,只有一个音有区别)
竹笼眼竹笼眼 笼子里的小鸟哟 什么时候能出来 黎明的夜晚 鹤与龟滑倒了 背后的那个是谁呢
かごめかごめ 笼の中の鸟は いついつ出やる 夜明けの晩に つるつる滑った 锅の锅の底抜け 底抜いてたもれ
竹笼眼竹笼眼 笼子里的小鸟哟 什么时候能出来 黎明的夜晚 滑呀滑呀滑一跤 锅哟锅哟掉了底 给我把底弄下来吧
从文献上看,这首童谣是江户中期以后出现的。『后ろの正面』这句的表现,在明治末期以前并无文献根据。而且,、『鹤と亀』『滑った』在明治以前也无记载。
这首童谣的歌词表现了非常古怪的情景(有神秘的意味吧),围绕着其中的意思有各种各样的解释。只是,由于『鹤と亀』之后的表达的典故是明治以后所成立,这些解释的古代起源已经很难寻求了。另外,这首歌的发祥地也并不清楚。(现代相对统一歌谣的发祥地是野田市)
笼目歌谣-歌词的分句解释:
かごめ
笼目(竹笼眼) 即竹笼的笼眼
「囲め」(围圈圈)是讹传。也就是在玩游戏的时候,围在周围的人都叫着“围起来、围起来”(或者“围圈圈、围圈圈”)
「屈め」(蹲下来)是讹传。是说玩游戏的时候,对扮鬼的人说“蹲下来、蹲下来”。
围处刑场用的竹篱笆
竹笼眼的形状,即六角形或六芒星。(注:这里说一些关于封印一些符号中,桔梗代表着五芒星【五角星】,而笼目代表了六芒星的封印图案)
可写为「笼女」,抱着笼子一样的女性,即孕妇。
かごのなかのとり
笼子里的鸟,根据当时份的风俗,鸟是指鸡。
在かごめ的游戏中,把扮鬼的人比喻为 笼中鸟
笼中的鸟居,笼子所围住的小小鸟居,或者表示用竹篱笆围住的神社
指由笼眼的形状组成的图形的中间所存在之物。
笼女肚中之物,即胎儿。
いついつでやる
「何时、何时、出会う」,发出“到什么时候见面”,“到什么时候出来”的疑问。
「何时、何时、出遣る」,“到什么时候出来”,或者“到什么时候能出来”。
よあけのばんに
虽然是黎明,但是却是夜晚,指凌晨4点左右的时间。
「夜明けの番人」(黎明的值班人),笼中鸟,也就是鸡。
从黎明到夜晚,表示从早到晚所经过的时间。
つるとかめがすべった
「鹤と亀が滑った」,两个好兆头的象征滑倒了,意味着吉兆(或者凶兆)。
「鹤と亀が统べた」,表示象征着鹤与龟的统治者。
在京都所流传的童谣歌词「つるつる つっぱいた」所变化,「ずるずると引っ张った」(慢慢引诱,一点一点牵引)的意思。
根据清元节的净瑠璃(三味线弹唱的一种)「月花兹友鸟」,「するすると突っ込んで入っていった」(顺利进入)的意思。
「鹤と亀が滑った」,两个长寿的象征滑倒,意味着死亡。
うしろのしょうめん だあれ
「后ろの正面」是正后方的意思,表示询问“正后方是谁”
江户时代,在京都说到「正面」就是指方広寺的大佛殿,可以联想到正面的后面所埋葬的人物(丰臣秀吉)。
被砍下的头颅传过来,身体是正面的,头却向后,询问着“是谁杀了我”。
笼目歌谣-歌的总体解释:
儿童游戏说(一般的字典解释)
笼中鸟表示扮鬼的人,采用这种解释“围圈圈 围圈圈 扮鬼的人什么时候才能把下一个人交代出来 后面的人是谁呢”。而「鹤と亀がすべった」的部分很暧昧的解释为为了歌谣整体的押韵和节奏而作,并无实际意义。
日光东照宫说(提倡者不明)
日光东照宫中被称为三神库的建筑群的院落中,有鹤与龟相对应的装饰,歌词中的「鹤と亀が统べった」(鹤与龟的统合)就是指这雕刻。(me插句嘴,me觉得这个解释真是很牵强)
豊国庙说(宫本健次等提倡)
正面是指京都的豊国神社的周边地带,表示德川家康被神格化同时为了把成为障碍的丰臣秀吉从神座上拉下来,破坏了丰国神社,掘出秀吉的棺材将之与庶民一处埋葬这件事情。
芦名埋蔵金说(提倡者不明)
「鹤と亀」是芦名家城池的别名之一,歌谣里指示了埋藏金子的场所。
阴谋说(提倡者不明)
「かごめ」写成“笼女”,表示孕妇。笼中鸟是指腹中胎儿。那个孕妇的家中争夺继承权的时候,存在着即使是增加一个继承人的候选也觉得不快的人。产日那天快要天亮的时候,孕妇被后面的某人推下台阶而流产。推到自己杀了自己孩子的是谁?这首童谣表达了这种母亲对杀害自己孩子的人的恨意。
囚人说(提倡者不明)
かごめ是笼子,也就是指牢房。笼中鸟即“鬼”,指犯人。鹤与龟滑倒了,指兆头不好,即死刑或者逃脱。正后方是谁?指被来叫死刑犯的监视,或者帮助其脱狱的人。到底是谁回来呢?是什么命运在前方等待呢?
関ヶ原之战暗号情报说(提倡者不明)
「かごめ」指德川家康,接下来的三句指家康与明智光秀所统帅的东军势力将在明早出阵。这是光秀是南光坊天海的说法成立前提下。最后一句是说已经做好与控制了东北的西军侧上山景胜战斗的准备,是表示做好准备的暗号。
明智光秀?南光坊天海同一人物说(出自崎玉大学教授岩辺晃三所著的『天海?光秀之谜ー会计与文化ー(税务经理协会,1993年』 )
南光坊天海的本尊是明智光秀的说法。鹤与龟是指日光东照宫的雕刻,或者盾和与龟岗的意思。
另外还有歌词解释以外的说法
降灵术说
唱“笼中鸟”的时候圆中间没有人就会叫出灵。
咒术说
正中央的孩子有神寄宿的说法。
笼目歌谣-另外:
根据《恐怖童谣》中所说,此歌谣还有另外一种解释,类似于 阴谋说 ,同样是指孕妇的恨意,但最后一句“正后方是谁”表示怀有恨意的流产的母亲站在其他孕妇身后将其推落。
かごめ在日本被称为笼目纹,笼目也是能把恶灵封印在其中的符咒。需要一口气画出来。
ps:相比桔梗印,笼目纹更难完成,相信大家都可以一口气画出桔梗印来。
竹笼的孔是正六芒星所以可以将恶鬼关在里面。
「笼」と「龙」の谜の関系
(
笼目纹とは、笼(かご)の目という意味ですが「笼」という字の中に「龙」があるのが、兴味深いですね。
「龙」を竹でできた「笼(かご)」で、かこんだ。というところでしょうか。
ゲド戦记にも龙が出てきました。
かごめ=笼の目(竹笼的孔)=笼目纹=かごめ纹=六芒星=ユダヤ
鸟(居)(大概指的是神社的鸟居)=神の国?日本(神之国.日本)
----------------------------
下面罗列一些具有封印意思的词
かごめ【笼目】
ろくぼうせい【六芒星】
ごぼうせい【五芒星】(也被叫做晴明桔梗印)
くじもん【九字纹】
まんじ【卍】
かぎじゅうじ(ハーケンクロイツ)【钩十字】
辻 つじ CiJi
畑 はたけ HaTaKe
汚使 おり O Li
袴 はかま HaKaMa
秃 かむろ KaMuLao 子供の髪を切り揃うこと。
脾 こぶら KoBuLa
踯躅 つつじ CiCiJi
尔后 じご JiGo それ以来
东云 しののめ XiNoNoMe
镐 しのぎ XiNoGi刃の背中
衣鱼 しみ XiMi鱼に似った虫
従姉妹 じゅうしまい JiuXiMai いとこ
稲妻 いなずま YiNaZiMa
出云 いずも YiZiMo
暖帘 のけん NoLen
袍 すおう SiOu
锄 すき SiKi
锹 すき SiKi
木菟 ずく SiKu
黄杨 つげ CiGe
飞砾 つぶて CiBuTe
斎米 ときまい TaoKiMai
记录笼目歌的文献,各个文献中不同的歌词
「竹堂随笔」
竹堂随笔(ちくどうずいしゅう):文政3(1820)年顷に编纂)[1]
浅草覚吽院に住した修験僧「行智」の编んだ童谣集で、宝暦?明和年间(1751~72年)顷に収录された童谣集
「かァごめかごめ。かーごのなかの鸟は。いついつでやる。夜あけのばんに。
つるつるつっペぇつた。なべのなべのそこぬけ。そこぬいてーたーァもれ。」
「戻桥背御摂」
戻桥背御摂(もどりばしせなのごひいき):文化10(1813)年、江戸市村座で初演された歌舞伎芝居
鹤屋南北の作で、芝居に取り入れた子供の游び呗。戻桥背御摂に関しては大南北全集(春阳堂)、鹤屋南北全集(三一书房)などで确认できる。
「かごめかごめ笼の中の鸟は、いついつ出やる、夜明けの晩に、つるつるつっはいた」(大南北全集)
「かご目かご目篭の中の鸟はいついつ出やる、夜明けの晩につるつるつるはいつた」(鹤屋南北全集)
「月花兹友鸟」
月花兹友鸟(つきとはなここにともどり):文政6(1823)年、市村座で初演された浄瑠璃。
清元全集(日本音曲全集刊行会)、日本歌谣集成(春秋社)などで确认できる。
「かごめかごめ笼の中の鸟は、いついつ出やる、夜明けの晩に、つるつるつるつゝぱつた」
「幼稚游昔雏形」
幼稚游昔雏形(おさなあそびむかしのひながた):天保15(1844)年に刊行された万亭応贺编の童谣童游集
「かごめ かごめ かごのなかへ(の)とりは いついつねやる
よあけのまえに つるつるつッペッた
なべの なべの そこぬけ そこぬけたらどんかちこ そこいれてたもれ(孙引き)」
「俚谣集拾遗」
俚谣集拾遗(りようしゅうしゅうい):大正4(1906)年刊行
明治38(1905)年、文部省により各都道府県から集められ、大正3(1914)年に刊行された「俚谣集」に収录されなかったものを集めたのが俚谣集拾遗である。
「笼目かごめ、笼の中の鸟は、いついつでやる、夜明けの晩に、ツルツル辷(つ)ウベッた。」(东京)
「笼目かごめ、笼の中のますは、何时何时出やる、十日の晩に、鹤亀ひきこめひきこめ。」(长野県)
「かごめかごめ、笼の中の鸟は、いついつ出やる、よあけの晩げつゝらつゥ」(新潟県)
首先かごめかごめ还有另一个名称:后ろの正面。(即歌谣的最后一句)
玩法是扮“鬼”的人闭上眼睛坐在中央,其他的孩子围着“鬼”一边唱歌谣かごめかごめ一边转圈。歌谣结束时,“鬼”要猜出正对自己身后(即后ろの正面)使谁。虽然当初各个地方的歌词并不完全一样,昭和初期所记录的千叶县野田市当地的歌谣被全国所流传至今。
根据地方不同,这首童谣的主要以下三种:
かごめかごめ 笼の中の鸟は いついつ出やる 夜明けの晩に 鹤と亀と滑った 后ろの正面だあれ? (乙一的《夏天 花火 我的尸体》前面的引子用的就是这个版本)
竹笼眼竹笼眼 笼子里的小鸟哟 什么时候能出来 黎明的夜晚 鹤与龟滑倒了 背后的那个是谁呢
かごめかごめ 笼の中の鸟は いついつ出やる 夜明けの晩に 鹤と亀が滑った 后ろの正面だあれ? (我们的外教唱的是这个版本,这个版本翻译过来与第一个无二,只有一个音有区别)
竹笼眼竹笼眼 笼子里的小鸟哟 什么时候能出来 黎明的夜晚 鹤与龟滑倒了 背后的那个是谁呢
かごめかごめ 笼の中の鸟は いついつ出やる 夜明けの晩に つるつる滑った 锅の锅の底抜け 底抜いてたもれ
竹笼眼竹笼眼 笼子里的小鸟哟 什么时候能出来 黎明的夜晚 滑呀滑呀滑一跤 锅哟锅哟掉了底 给我把底弄下来吧
从文献上看,这首童谣是江户中期以后出现的。『后ろの正面』这句的表现,在明治末期以前并无文献根据。而且,、『鹤と亀』『滑った』在明治以前也无记载。
这首童谣的歌词表现了非常古怪的情景(有神秘的意味吧),围绕着其中的意思有各种各样的解释。只是,由于『鹤と亀』之后的表达的典故是明治以后所成立,这些解释的古代起源已经很难寻求了。另外,这首歌的发祥地也并不清楚。(现代相对统一歌谣的发祥地是野田市)
笼目歌谣-歌词的分句解释:
かごめ
笼目(竹笼眼) 即竹笼的笼眼
「囲め」(围圈圈)是讹传。也就是在玩游戏的时候,围在周围的人都叫着“围起来、围起来”(或者“围圈圈、围圈圈”)
「屈め」(蹲下来)是讹传。是说玩游戏的时候,对扮鬼的人说“蹲下来、蹲下来”。
围处刑场用的竹篱笆
竹笼眼的形状,即六角形或六芒星。(注:这里说一些关于封印一些符号中,桔梗代表着五芒星【五角星】,而笼目代表了六芒星的封印图案)
可写为「笼女」,抱着笼子一样的女性,即孕妇。
かごのなかのとり
笼子里的鸟,根据当时份的风俗,鸟是指鸡。
在かごめ的游戏中,把扮鬼的人比喻为 笼中鸟
笼中的鸟居,笼子所围住的小小鸟居,或者表示用竹篱笆围住的神社
指由笼眼的形状组成的图形的中间所存在之物。
笼女肚中之物,即胎儿。
いついつでやる
「何时、何时、出会う」,发出“到什么时候见面”,“到什么时候出来”的疑问。
「何时、何时、出遣る」,“到什么时候出来”,或者“到什么时候能出来”。
よあけのばんに
虽然是黎明,但是却是夜晚,指凌晨4点左右的时间。
「夜明けの番人」(黎明的值班人),笼中鸟,也就是鸡。
从黎明到夜晚,表示从早到晚所经过的时间。
つるとかめがすべった
「鹤と亀が滑った」,两个好兆头的象征滑倒了,意味着吉兆(或者凶兆)。
「鹤と亀が统べた」,表示象征着鹤与龟的统治者。
在京都所流传的童谣歌词「つるつる つっぱいた」所变化,「ずるずると引っ张った」(慢慢引诱,一点一点牵引)的意思。
根据清元节的净瑠璃(三味线弹唱的一种)「月花兹友鸟」,「するすると突っ込んで入っていった」(顺利进入)的意思。
「鹤と亀が滑った」,两个长寿的象征滑倒,意味着死亡。
うしろのしょうめん だあれ
「后ろの正面」是正后方的意思,表示询问“正后方是谁”
江户时代,在京都说到「正面」就是指方広寺的大佛殿,可以联想到正面的后面所埋葬的人物(丰臣秀吉)。
被砍下的头颅传过来,身体是正面的,头却向后,询问着“是谁杀了我”。
笼目歌谣-歌的总体解释:
儿童游戏说(一般的字典解释)
笼中鸟表示扮鬼的人,采用这种解释“围圈圈 围圈圈 扮鬼的人什么时候才能把下一个人交代出来 后面的人是谁呢”。而「鹤と亀がすべった」的部分很暧昧的解释为为了歌谣整体的押韵和节奏而作,并无实际意义。
日光东照宫说(提倡者不明)
日光东照宫中被称为三神库的建筑群的院落中,有鹤与龟相对应的装饰,歌词中的「鹤と亀が统べった」(鹤与龟的统合)就是指这雕刻。(me插句嘴,me觉得这个解释真是很牵强)
豊国庙说(宫本健次等提倡)
正面是指京都的豊国神社的周边地带,表示德川家康被神格化同时为了把成为障碍的丰臣秀吉从神座上拉下来,破坏了丰国神社,掘出秀吉的棺材将之与庶民一处埋葬这件事情。
芦名埋蔵金说(提倡者不明)
「鹤と亀」是芦名家城池的别名之一,歌谣里指示了埋藏金子的场所。
阴谋说(提倡者不明)
「かごめ」写成“笼女”,表示孕妇。笼中鸟是指腹中胎儿。那个孕妇的家中争夺继承权的时候,存在着即使是增加一个继承人的候选也觉得不快的人。产日那天快要天亮的时候,孕妇被后面的某人推下台阶而流产。推到自己杀了自己孩子的是谁?这首童谣表达了这种母亲对杀害自己孩子的人的恨意。
囚人说(提倡者不明)
かごめ是笼子,也就是指牢房。笼中鸟即“鬼”,指犯人。鹤与龟滑倒了,指兆头不好,即死刑或者逃脱。正后方是谁?指被来叫死刑犯的监视,或者帮助其脱狱的人。到底是谁回来呢?是什么命运在前方等待呢?
関ヶ原之战暗号情报说(提倡者不明)
「かごめ」指德川家康,接下来的三句指家康与明智光秀所统帅的东军势力将在明早出阵。这是光秀是南光坊天海的说法成立前提下。最后一句是说已经做好与控制了东北的西军侧上山景胜战斗的准备,是表示做好准备的暗号。
明智光秀?南光坊天海同一人物说(出自崎玉大学教授岩辺晃三所著的『天海?光秀之谜ー会计与文化ー(税务经理协会,1993年』 )
南光坊天海的本尊是明智光秀的说法。鹤与龟是指日光东照宫的雕刻,或者盾和与龟岗的意思。
另外还有歌词解释以外的说法
降灵术说
唱“笼中鸟”的时候圆中间没有人就会叫出灵。
咒术说
正中央的孩子有神寄宿的说法。
笼目歌谣-另外:
根据《恐怖童谣》中所说,此歌谣还有另外一种解释,类似于 阴谋说 ,同样是指孕妇的恨意,但最后一句“正后方是谁”表示怀有恨意的流产的母亲站在其他孕妇身后将其推落。
かごめ在日本被称为笼目纹,笼目也是能把恶灵封印在其中的符咒。需要一口气画出来。
ps:相比桔梗印,笼目纹更难完成,相信大家都可以一口气画出桔梗印来。
竹笼的孔是正六芒星所以可以将恶鬼关在里面。
「笼」と「龙」の谜の関系
(
笼目纹とは、笼(かご)の目という意味ですが「笼」という字の中に「龙」があるのが、兴味深いですね。
「龙」を竹でできた「笼(かご)」で、かこんだ。というところでしょうか。
ゲド戦记にも龙が出てきました。
かごめ=笼の目(竹笼的孔)=笼目纹=かごめ纹=六芒星=ユダヤ
鸟(居)(大概指的是神社的鸟居)=神の国?日本(神之国.日本)
----------------------------
下面罗列一些具有封印意思的词
かごめ【笼目】
ろくぼうせい【六芒星】
ごぼうせい【五芒星】(也被叫做晴明桔梗印)
くじもん【九字纹】
まんじ【卍】
かぎじゅうじ(ハーケンクロイツ)【钩十字】
辻 つじ CiJi
畑 はたけ HaTaKe
汚使 おり O Li
袴 はかま HaKaMa
秃 かむろ KaMuLao 子供の髪を切り揃うこと。
脾 こぶら KoBuLa
踯躅 つつじ CiCiJi
尔后 じご JiGo それ以来
东云 しののめ XiNoNoMe
镐 しのぎ XiNoGi刃の背中
衣鱼 しみ XiMi鱼に似った虫
従姉妹 じゅうしまい JiuXiMai いとこ
稲妻 いなずま YiNaZiMa
出云 いずも YiZiMo
暖帘 のけん NoLen
袍 すおう SiOu
锄 すき SiKi
锹 すき SiKi
木菟 ずく SiKu
黄杨 つげ CiGe
飞砾 つぶて CiBuTe
斎米 ときまい TaoKiMai
记录笼目歌的文献,各个文献中不同的歌词
「竹堂随笔」
竹堂随笔(ちくどうずいしゅう):文政3(1820)年顷に编纂)[1]
浅草覚吽院に住した修験僧「行智」の编んだ童谣集で、宝暦?明和年间(1751~72年)顷に収录された童谣集
「かァごめかごめ。かーごのなかの鸟は。いついつでやる。夜あけのばんに。
つるつるつっペぇつた。なべのなべのそこぬけ。そこぬいてーたーァもれ。」
「戻桥背御摂」
戻桥背御摂(もどりばしせなのごひいき):文化10(1813)年、江戸市村座で初演された歌舞伎芝居
鹤屋南北の作で、芝居に取り入れた子供の游び呗。戻桥背御摂に関しては大南北全集(春阳堂)、鹤屋南北全集(三一书房)などで确认できる。
「かごめかごめ笼の中の鸟は、いついつ出やる、夜明けの晩に、つるつるつっはいた」(大南北全集)
「かご目かご目篭の中の鸟はいついつ出やる、夜明けの晩につるつるつるはいつた」(鹤屋南北全集)
「月花兹友鸟」
月花兹友鸟(つきとはなここにともどり):文政6(1823)年、市村座で初演された浄瑠璃。
清元全集(日本音曲全集刊行会)、日本歌谣集成(春秋社)などで确认できる。
「かごめかごめ笼の中の鸟は、いついつ出やる、夜明けの晩に、つるつるつるつゝぱつた」
「幼稚游昔雏形」
幼稚游昔雏形(おさなあそびむかしのひながた):天保15(1844)年に刊行された万亭応贺编の童谣童游集
「かごめ かごめ かごのなかへ(の)とりは いついつねやる
よあけのまえに つるつるつッペッた
なべの なべの そこぬけ そこぬけたらどんかちこ そこいれてたもれ(孙引き)」
「俚谣集拾遗」
俚谣集拾遗(りようしゅうしゅうい):大正4(1906)年刊行
明治38(1905)年、文部省により各都道府県から集められ、大正3(1914)年に刊行された「俚谣集」に収录されなかったものを集めたのが俚谣集拾遗である。
「笼目かごめ、笼の中の鸟は、いついつでやる、夜明けの晩に、ツルツル辷(つ)ウベッた。」(东京)
「笼目かごめ、笼の中のますは、何时何时出やる、十日の晩に、鹤亀ひきこめひきこめ。」(长野県)
「かごめかごめ、笼の中の鸟は、いついつ出やる、よあけの晩げつゝらつゥ」(新潟県)
全部回答
- 1楼网友:平生事
- 2021-02-25 20:47
是“笼目、”
是一首童谣、
- 2楼网友:北城痞子
- 2021-02-25 19:39
笼目 也叫笼中鸟 日本的童谣
- 3楼网友:纵马山川剑自提
- 2021-02-25 18:35
应该是《笼目》额。。。
我想到我以前日本人朋友家的小孩给我唱过。。酷狗应该有下的呢。。
童谣,觉得那个歌很静...
- 4楼网友:白昼之月
- 2021-02-25 16:57
笼中鸟,去听听
- 5楼网友:空山清雨
- 2021-02-25 16:19
笼目 同戈薇是一个发音 笼中之鸟
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯