永发信息网

外国诗歌名句中英文,求一些写的比较好而且翻译的也比较好的外国诗歌,最好不要爱情诗,只要中文的就行了

答案:1  悬赏:40  手机版
解决时间 2021-05-11 11:42
  • 提问者网友:川水往事
  • 2021-05-11 05:43
外国诗歌名句中英文,求一些写的比较好而且翻译的也比较好的外国诗歌,最好不要爱情诗,只要中文的就行了
最佳答案
  • 五星知识达人网友:狂恋
  • 2021-05-11 06:00
约瑟将会重返迦南,请别悲哀
棚屋将会回到玫瑰花园,请别悲哀
如果洪水即将来临,吞没所有的生命
诺亚方舟是你们在风暴中心的指引,请别悲哀
——哈菲兹
在荒凉昏暗的树林里,
你可曾遇见,
一个歌者在歌唱他的爱情和苦闷?
他的微笑,
他的泪痕,
还有那充满烦忧的温顺眼神,
你可曾遇见?——普希金《歌者》
已不会再有那样的月夜,
以迷离的光线,
穿过幽暗的树林,
将静谧的光辉倾泻,
淡淡地,隐约地照出我恋人的美丽。
—— 普希金《月亮》A Grain of Sand 一粒沙子 William Blake/威廉.布莱克 To see a world in a grain of sand, 从一粒沙子看到一个世界, And a heaven in a wild flower, 从一朵野花看到一个天堂,Hold infinity in the palm of your hand, 把握在你手心里的就是无限,And eternity in an hour. 永恒也就消融于一个时辰。
当你老了
当你老了,头白了,睡思昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们过去的浓重的阴影,
多少人爱你年轻欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上的痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞.
(袁可嘉译)
长时间沉默以后
长时间沉默以后讲话了;对,
别一些情侣疏远了或者作古,
灯罩掩藏了并不友好的光辉,
窗帘挡住了并不友好的夜幕,
我们正好议论了又重新议论
艺术和诗歌这个至高的题旨:
身体的衰老是智慧,年纪轻轻,
我们当时相爱而实在无知.
(卞之琳译)
劳伦斯(1885—1931),20世纪初英国著名诗人,小说家,其创作
受弗洛伊德精神分析学的影响.曾出版《爱情诗集》,《鸟兽鲜花集》,
《三色紫罗兰》等.在他的诗作中,常出现三个主题:大自然,性,爱.
最珍贵的玫瑰之二
早晨当她下床,
我迷恋地把她凝望,
玉树临窗
阳光勾勒出她的侧影
肩上闪耀着白光:
肋下染上了金辉,
微微摆动的乳房,
像两朵第戎名花——黄玫瑰
正在开放.
她身上水珠滴淌
玉肩像银子一样闪光,
宛如湿润抖动的玫瑰,我倾听
洁白的花瓣绽开时的清响.
在充满阳光的窗前
她全身金辉晃漾
闪烁出太阳的光芒
好像玫瑰间在斗艳争芳.
最珍贵的玫瑰之三
从伊萨尔河畔
采来的玫瑰凋落了,桌布上淡紫的花瓣
宛如叶叶扁舟在河面随波逐浪
等仙风把它们唤醒于惰怠.
隔着桌子她朝我粲然一笑,
她说她爱我,我把一条小船
吹得在茶杯之间的浅滩上摇晃
它满载亲吻几乎不能在水面漂荡.
(叶兴国译)
[法国]
拉马丁(1790—1869),法国19世纪上半叶浪漫主义文学的重要
诗人,他的《沉思集》被视为划时代的作品,为法国浪漫诗歌开辟了新
大地.诗歌宗教气息浓厚,视人生为痛苦的根源,并向大自然寻找安慰.

你好,顶上还留有余绿的树林!
在草地上面纷纷飘散的黄叶!
你好,最后的良辰!自然的哀情
适合人的痛苦,使我眼目喜悦.
我顺着孤寂的小路沉思徜徉;
我喜爱再来最后一次看一看
这苍白的太阳,它的微弱的光
在我脚边勉强照进黑林里面.
是的,在自然奄奄一息的秋天,
我对它朦胧的神色更加爱好;
这是良朋永别,是死神要永远
封闭的嘴唇上的最后的微笑.
因此,虽哀恸一生消逝的希望,
虽准备离开这......余下全文>>
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯