"迎接广交会,让利新老客户" 这句话英文怎么翻译?
答案:2 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-02-11 15:33
- 提问者网友:太高姿态
- 2021-02-10 23:49
"迎接广交会,让利新老客户" 这句话英文怎么翻译?
最佳答案
- 五星知识达人网友:廢物販賣機
- 2021-02-11 01:13
Welcome to China Canton Fair, share the benefit to old and new clients.
建议改为:迎接来到广交会,让利新老客户。因为你这句话是对客户说的,不是对自己说的吧?
另外老外习惯,要把老客户放在前面,是“老新客户”,表示对老客户的重视和感谢,否则人家以为你就是要找新客户,老客户无所谓了。
建议改为:迎接来到广交会,让利新老客户。因为你这句话是对客户说的,不是对自己说的吧?
另外老外习惯,要把老客户放在前面,是“老新客户”,表示对老客户的重视和感谢,否则人家以为你就是要找新客户,老客户无所谓了。
全部回答
- 1楼网友:詩光轨車
- 2021-02-11 01:23
Embrace the Canton Fair and credit profit to new and old clients.
再看看别人怎么说的。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯