日语什么情况说对不起是"斯密马塞"什么时候说"沟门纳塞"
答案:4 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-04-26 11:01
- 提问者网友:献世佛
- 2021-04-26 03:03
日语什么情况说对不起是"斯密马塞"什么时候说"沟门纳塞"
最佳答案
- 五星知识达人网友:有你哪都是故乡
- 2021-04-26 03:31
硬要说区别,简单一点讲,
"斯密马塞"
像是中文的:不好意思(打扰一下)。
"沟门纳塞"
像是中文的:对不起,(刚刚踩了你一脚)。
"斯密马塞"
像是中文的:不好意思(打扰一下)。
"沟门纳塞"
像是中文的:对不起,(刚刚踩了你一脚)。
全部回答
- 1楼网友:北方的南先生
- 2021-04-26 06:27
都一样的啦 斯米马赛貌似更正式一点
- 2楼网友:毛毛
- 2021-04-26 05:29
斯密马塞 是对任何人都可以说的,不好意思啊。比如你坐公交不小心碰了别人一下。这个时候就说。
沟门纳塞以 是对比较熟悉的人才用,或者简略地就说沟门,一般是朋友关系才说。
沟门纳塞以 是对比较熟悉的人才用,或者简略地就说沟门,一般是朋友关系才说。
- 3楼网友:舊物识亽
- 2021-04-26 04:50
すみません ①道歉、道谢、请求等时的用语(例如问路是可用翻译为打扰一下)ごめんなさい ①请求原谅或道歉时的用语②登门造访或告辞时的寒暄语
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯