翻译:曾子居卫,緼袍无表,颜色肿哙……故养志者忘形,养形者忘利,至道者忘心
答案:1 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-01-29 09:45
- 提问者网友:我没有何以琛的痴心不悔
- 2021-01-28 21:53
翻译:曾子居卫,緼袍无表,颜色肿哙……故养志者忘形,养形者忘利,至道者忘心
最佳答案
- 五星知识达人网友:神的生死簿
- 2021-01-28 23:18
曾子住在卫国的时候,衣服破烂,面部浮肿,手和脚都磨出了很厚的老茧。曾经三天不能生火作饭,连续十年不曾添制新衣,戴上帽子便拉断了帽带,拉过衣襟就露出了手臂,穿起鞋子就露出了脚跟。但他拖着烂鞋,口中却高歌《商颂》,声音充满天地之间,好像金石乐器奏出来的一样清脆响亮。天子不能使他做臣子,诸侯不能和他交朋友。所以,养志的人忘了形骸,养形的人忘了利禄,求道的人忘了心机啦。
①缊(yùn运)袍:用乱麻作絮的袍子。无表:犹今说没有罩衫。
②肿哙(kuài快):浮肿而带病色。
③胼胝(pián zhī骈支):手脚因劳动摩擦而生出来的硬皮,欲称茧子。
④《商颂》:《诗经》中部分贵族歌颂祖宗功德的作品,古时可唱。《礼记.乐记》:“宽而静、柔而正者,宜歌颂……肆直而慈爱者,宜歌《商》。”
①缊(yùn运)袍:用乱麻作絮的袍子。无表:犹今说没有罩衫。
②肿哙(kuài快):浮肿而带病色。
③胼胝(pián zhī骈支):手脚因劳动摩擦而生出来的硬皮,欲称茧子。
④《商颂》:《诗经》中部分贵族歌颂祖宗功德的作品,古时可唱。《礼记.乐记》:“宽而静、柔而正者,宜歌颂……肆直而慈爱者,宜歌《商》。”
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯