永发信息网

全译本和其他版本的区别

答案:2  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-02-03 00:12
  • 提问者网友:欺烟
  • 2021-02-02 19:26
比如插图本,少年版,等等,最好能列举出来,
最佳答案
  • 五星知识达人网友:一袍清酒付
  • 2021-02-02 20:28
全译本:就是没有删节的全部按照原著译出中文,抛开翻译的质量来说,是一个比较好的版本。
少年版:意思很明确就是专门给青少年看的,翻译的通俗易懂,一般来说都会有删节,包括不利于少年理解,不适合少年看的内容的篇幅一般都会删除。
插图本:就是书内包括插图,当然插图本和全译本可以同时存在,即一本书是带插图的全译本,那就更完美了。
节选本、精选本:就是选择原著内其中的一些篇幅,对于想大概了解原著内容又不想看整本书的读者比较实用。
补充说明:选择国外作品,首先当然最好要选择全译本,最主要要看翻译的作者,只是追求全译而忽略翻译者是不明智的。有些译本虽然是全译的,没有删节,但翻译的质量不行,也会让读者不理解原著。所以说选择外国作品主要看翻译者,看翻译的质量。
全部回答
  • 1楼网友:玩家
  • 2021-02-02 21:11

全译本就是整本书已经翻译成另外的语言了,互译本就是可以两种语言对照。

例如:三国演义

英语全译本就是全都是英语的,互译本就是可以中英互译。

我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯