这两个词不都是“赔偿”的意思么?
比如LIMIT OF COMPENSATION AND INDEMNITY怎么翻译呢?
再把例子写得具体些:
LIMIT OF COMPENSATION AND INDEMNITY
18.
18.1 Limit of Compensation
……
18.2 Indemnity
……
其中,18.1是翻译成赔偿限度还是赔偿限额?
另外,18.2应该翻译成什么呢?
在合同中关于赔偿,compensation和indemnity有什么区别?
答案:3 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-03-23 09:16
- 提问者网友:杀手的诗
- 2021-03-22 20:56
最佳答案
- 五星知识达人网友:鱼忧
- 2021-03-22 21:22
indemnity侧重于赔款或者赔偿的东西。
LIMIT OF COMPENSATION AND INDEMNITY赔偿和赔款限额
LIMIT OF COMPENSATION AND INDEMNITY赔偿和赔款限额
全部回答
- 1楼网友:蓝房子
- 2021-03-22 23:26
compensation侧重于赔偿和赔款限额。
indemnity侧重于赔款或者赔偿的东西。
- 2楼网友:未来江山和你
- 2021-03-22 22:26
报偿和赔偿极限
COMPENSATION = Something, such as money, given or received as payment or reparation, as for a service or loss.
INDEMNITY = the protection of or security against damage or loss
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯