英语翻译
请高手告之.
复制粘贴的别来,别说一大篇文不对题的东西.
英语翻译请高手告之.复制粘贴的别来,别说一大篇文不对题的东西.
答案:1 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-05-20 14:20
- 提问者网友:疯子也有疯子的情调
- 2021-05-19 18:45
最佳答案
- 五星知识达人网友:怀裏藏嬌
- 2021-05-19 20:08
经典警匪片《Heat》有好几个译名,热力、狂热、穷追不舍乃至烈火悍将都不算贴切,后来香港人将之翻译为盗火线,看过片子的人会觉得这名字真是融洽,盗亦有道,大贼的风范不是酷与狂,而体现在爱与心智的缜密.是的,我知道你知道我的计划,并且你有足够的火力,但我不惧,依然在火线上下手.
有音译的成分,理解成三个名词的并列,如:盗,德尼罗,火,帕西诺一伙,线,就是那个线人
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯