【despaired】求分析一下这个句子Formonthsmylifewasdespairedof,...
答案:2 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-03-01 12:49
- 提问者网友:我们很暧昧
- 2021-03-01 07:43
【despaired】求分析一下这个句子Formonthsmylifewasdespairedof,...
最佳答案
- 五星知识达人网友:蕴藏春秋
- 2021-03-01 08:46
【答案】 几个月来我的生命感到绝望,而当我终于好起来,进入恢复期,我是如此的软弱、消瘦,以致于医疗委员会决定,一天也不能耽搁,把我送回英国.
came to myself是好起来、回过神来的意思
became convalescent直译是变成康复的,是一个系表结构,和came to myself并列,翻译时意译为进入恢复期
I was……that 表示……以致于
not a day lost表示一天也不能损失的意思,意译为一天也不能耽搁.
came to myself是好起来、回过神来的意思
became convalescent直译是变成康复的,是一个系表结构,和came to myself并列,翻译时意译为进入恢复期
I was……that 表示……以致于
not a day lost表示一天也不能损失的意思,意译为一天也不能耽搁.
全部回答
- 1楼网友:空山清雨
- 2021-03-01 08:57
这个问题我还想问问老师呢
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯