我看到这句话时我按照汉语思维翻译:你不同意吗?
但是 后来看解释是说 你同意吗?
为什么会有这种现象?
Don't you agree?怎么翻译?
答案:2 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-02-04 00:28
- 提问者网友:留有余香
- 2021-02-03 12:08
最佳答案
- 五星知识达人网友:西风乍起
- 2021-02-03 12:33
这种现象就比如你问人家你不在图书馆吗?回答,对,我不在,但是英语就是no, I‘m not
你不同意吗?这个说法,如果用英文可以问成:you don't agree, do you?
而Don't you agree? 就是很随意的问:你同意吗?
你不同意吗?这个说法,如果用英文可以问成:you don't agree, do you?
而Don't you agree? 就是很随意的问:你同意吗?
全部回答
- 1楼网友:蓝房子
- 2021-02-03 13:45
可以
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯