永发信息网

帮忙翻译个地址,中译英

答案:5  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-11-28 05:05
  • 提问者网友:山高云阔
  • 2021-11-27 04:06
帮忙翻译个地址,中译英
最佳答案
  • 五星知识达人网友:笑迎怀羞
  • 2021-11-27 04:21
标准地址翻译还是看我的吧:
Rm. 1512, Mingshijie Tower, Mingshi Haoting, No. 12508 Jing 10 Rd., Lixia District, Jinan, Shandong xxxxxx(邮编), P.R.China.

地址尽量用简写。
全部回答
  • 1楼网友:冷風如刀
  • 2021-11-27 07:06
翻译结果:

双语对照查看

Shandong province Ji'nan City District ten road, No. 12508, room 1512 famous celebrity Villa
  • 2楼网友:千杯敬自由
  • 2021-11-27 06:16
英文地址的翻译原则是先小后大
Room 1512

Mercier Heights Building
Jingshi Road no.12508
Lixia District
Jinan City, Shandong Province

中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!
X室 Room X
X号 No. X
X单元 Unit X
X号楼 Building No. X
X街 X Street
X路 X Road
X区 X District
X县 X County
X镇 X Town
X市 X City
X省 X Province
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
  • 3楼网友:十鸦
  • 2021-11-27 06:06
Room 1512 Minsijie Building of Minsi Haoting
No. 12508 Jingshi Road, Lixia District, Jinan, Shandong Province xxxxxx P. R. China

xxxxxx为邮政编码。
名士豪庭(Celebrity Court)、名士杰座如果有有英文名称,就用英文名称,若没有,就用汉语拼音。
  • 4楼网友:酒者煙囻
  • 2021-11-27 05:46
北美地址标准翻译:
Province: Shan Dong
City: Ji Nan
District: Li Xia
Address: Room 1512, MingShiJie Building, Royal Heights,
12508 JingShi Rd.

之所以要这么写因为国外很多填表时需要你区分开来的
第一个是山东省
第二个是济南市
第三个是具体地址,具体地址比较复杂 因为楼名是音译。(小区名我帮你找到了)
这个具体地址和国外有点不同 国外一般就是路名,门牌号,室。如果是独栋的话会省略室
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯