永发信息网

“犬好きがいるように,犬嫌いがいたっていいんです.” 求翻译~

答案:4  悬赏:50  手机版
解决时间 2021-03-23 15:50
  • 提问者网友:温旧梦泪无声
  • 2021-03-23 01:47
“犬好きがいるように,犬嫌いがいたっていいんです.” 求翻译~
最佳答案
  • 五星知识达人网友:轻熟杀无赦
  • 2021-03-23 02:05
正如有喜欢狗的人一样,存在讨厌狗的人也正常。
这里的たって是ても的口语的形式,表示列举,”……什么的“的意思。最后いいんです是いいのです的口语变化形式,表示强调自己的主张一类的。
把いいんです翻译成正常了。
全部回答
  • 1楼网友:轮獄道
  • 2021-03-23 04:14
就像有人喜欢狗,即使有人讨厌狗也是可以的。たって=ても,"即使。。。也"ん=の,表示强调。
  • 2楼网友:雾月
  • 2021-03-23 03:24
就像有人喜爱狗狗,讨厌狗的人也不少
  • 3楼网友:旧脸谱
  • 2021-03-23 03:14
正像有喜欢狗的(人)一样,有讨厌狗的(人)也没什么(奇怪的)。
“いたって”是いても、いいんです是いいのです的音变。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯