永发信息网

maybe they are simply great enough to receive without misgiving.这句话怎么分析

答案:3  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-05-13 23:51
  • 提问者网友:疯孩纸
  • 2021-05-13 09:34
不要复制网上的译文,我看过且不甚理解
最佳答案
  • 五星知识达人网友:佘樂
  • 2021-05-13 10:34

译:也许因为他们很伟大,所以受之无愧.(原文 http://www.hjenglish.com/zcyy/page/15964/)


我的分析是:这是一个 enough to句型 意思是“足够。。。以至于能。。”


把句子拆开是:


maybe 也许


they他们


 are是


 simply仅仅,单


 great enough to 足够伟大以至于


receive 接受


without 没有


misgiving 愧疚


把汉语解释连起来,再调整下顺序,你大概能明白了吧?

全部回答
  • 1楼网友:千夜
  • 2021-05-13 12:12

不带任何顾虑来接受可能就是他们的足够伟大之处。

这是意译。

  • 2楼网友:玩家
  • 2021-05-13 10:54

这是一个简单句。

主语是they   谓语是are 表语是great   是主系表句型  最后有一个不定式来表目的

也许他们足够优秀来毫无疑虑地接受.

我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯