永发信息网

“菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣”的翻译

答案:4  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-11-15 01:06
  • 提问者网友:回忆在搜索
  • 2021-11-14 18:14
“菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣”的翻译
最佳答案
  • 五星知识达人网友:玩家
  • 2021-11-14 19:21
喜爱菊花(的人),自陶渊明之后就很少听到了。喜爱莲花(的人),和我一样的有谁呢?喜爱牡丹(的人),应该有很多吧。 句中的“之”字的用法是用在主谓之间,取消句子独立性,不译。括号内的内容翻译时加上去,使句子通顺的。 望采纳
全部回答
  • 1楼网友:醉吻情书
  • 2021-11-14 22:17
喜爱菊花的人,自陶渊明以后很少听到。喜爱莲花的人,有谁和我一样?喜爱牡丹的人,是有很多的。
  • 2楼网友:十鸦
  • 2021-11-14 21:03
对于菊的喜爱,陶渊明之后就很少听说了,对于莲的喜爱,跟我一样的又有谁呢?对于牡丹的喜爱,有很多人
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯