英语翻译的一些问题,一句话。
答案:6 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-04-01 22:14
- 提问者网友:心如荒岛囚我终老
- 2021-04-01 14:43
英语翻译的一些问题,一句话。
最佳答案
- 五星知识达人网友:过活
- 2021-04-01 16:12
我自己的理解,
得到了升迁的工人们,成绩进步的学生,学会了一门新语言的外国人,这些都是那些有可衡量的结果以显示其努力的人们的例证。
SHOW的话就是指显示,炫耀,展示的意思。 SHOW FOR 是没有词组的, 应该把它们分开理解。 FOR可以在这里解释为 因为得意思吧。
我觉得如果是榜样的话,EXAMPLE 后面应该加上 OF ME ,是我的榜样。所以这里应该解释为例子更好。
得到了升迁的工人们,成绩进步的学生,学会了一门新语言的外国人,这些都是那些有可衡量的结果以显示其努力的人们的例证。
SHOW的话就是指显示,炫耀,展示的意思。 SHOW FOR 是没有词组的, 应该把它们分开理解。 FOR可以在这里解释为 因为得意思吧。
我觉得如果是榜样的话,EXAMPLE 后面应该加上 OF ME ,是我的榜样。所以这里应该解释为例子更好。
全部回答
- 1楼网友:迷人又混蛋
- 2021-04-01 21:09
语言的问题,多读多听一些,不求甚解。
- 2楼网友:迷人又混蛋
- 2021-04-01 20:45
人们通常从两个方面来看待成长:一种看作结果,一种看作过程。
人们通常把个人成长看作是容易辨别和衡量的表面现象或结果。
例如职位晋升的工人,学年升级的学生,掌握非母语的外国人,这些都是典型的例子,证明了人们通过努力就能取得可衡量的结果来体现他们的成长。
show是可及物动词也是不可及物动词,根据上下文,show后面其实省略了growth,这样你是不是容易理解一些?
人们通常把个人成长看作是容易辨别和衡量的表面现象或结果。
例如职位晋升的工人,学年升级的学生,掌握非母语的外国人,这些都是典型的例子,证明了人们通过努力就能取得可衡量的结果来体现他们的成长。
show是可及物动词也是不可及物动词,根据上下文,show后面其实省略了growth,这样你是不是容易理解一些?
- 3楼网友:杯酒困英雄
- 2021-04-01 19:22
我觉得你的是可以的,确实更容易看懂一些~
show for 不是短语吧,至少我从来没有听说过,字典上也查不到。
我把这两句话仔细的来来回回仔细的读了好几遍,觉得是侧重点不同吧!
可能有上下文来理解会更好?
感觉前句是突出‘可衡量性的结果’其次是显示了努力。
而后句则是突出努力而给他们带来了成果。
他强调的是那些取得了成果的人们(有资本显示出他们曾经的努力)
而后句感觉上是强调没有努力就没有收获那样。
常理上来说翻成后句会比较好!
但是结合语境或许这么翻是一种需要?
好像也不对,have measurable results to show的话感觉确实侧重点在前者!
你好好读读体会下就知道了~~
乐于思考善于学习的好孩子~摸摸~
show for 不是短语吧,至少我从来没有听说过,字典上也查不到。
我把这两句话仔细的来来回回仔细的读了好几遍,觉得是侧重点不同吧!
可能有上下文来理解会更好?
感觉前句是突出‘可衡量性的结果’其次是显示了努力。
而后句则是突出努力而给他们带来了成果。
他强调的是那些取得了成果的人们(有资本显示出他们曾经的努力)
而后句感觉上是强调没有努力就没有收获那样。
常理上来说翻成后句会比较好!
但是结合语境或许这么翻是一种需要?
好像也不对,have measurable results to show的话感觉确实侧重点在前者!
你好好读读体会下就知道了~~
乐于思考善于学习的好孩子~摸摸~
- 4楼网友:酒者煙囻
- 2021-04-01 17:43
的确奇怪。、
- 5楼网友:往事埋风中
- 2021-04-01 16:32
可以
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯