英语谚语Those who live in glass houses should not throw stones的中文翻译 10分
答案:1 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-04-18 23:56
- 提问者网友:椧運幽默
- 2021-04-18 06:31
英语谚语Those who live in glass houses should not throw stones的中文翻译 10分
最佳答案
- 五星知识达人网友:狂恋
- 2021-04-18 08:11
本意是:住在玻璃屋里的人不可丢石头。也就是说,世间没有十全十美的人,每个人都有缺点,所以不要批评别人。即所谓「自身有短,勿批他人」。(Nobody is perfect, so we should not criticize others.) 类似的,还有:
Don't judge a man until you have walked a mile in his shoes. (除非你充分了解人家的立场,不可轻易作出评估。)
(judge = criticize; have walked a mile in his shoes = have understood his situation well enough)
另一句是:
Judge not lest ye be judged. (来自圣经)(意思是:不要批评别人,免得将来也被别人批评。)(ye 是古字 = you;lest 是连接词,意思是唯恐或免得。)就是:
If you criticize others, you probably will be criticized ,too.
所以我们也可以说:
He told his children“Judge not lest ye be judged.”
Don't judge a man until you have walked a mile in his shoes. (除非你充分了解人家的立场,不可轻易作出评估。)
(judge = criticize; have walked a mile in his shoes = have understood his situation well enough)
另一句是:
Judge not lest ye be judged. (来自圣经)(意思是:不要批评别人,免得将来也被别人批评。)(ye 是古字 = you;lest 是连接词,意思是唯恐或免得。)就是:
If you criticize others, you probably will be criticized ,too.
所以我们也可以说:
He told his children“Judge not lest ye be judged.”
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯