在艾薇儿的i will be中,有一句歌词是:“Coz without you I can sleep”,它的中文翻译是“因为没有你我无法入睡”,但我觉得“ I can sleep”不是“我可以入睡”的意思吗,而且根据全歌词大意中文翻译没什么问题,那是不是英文歌词写错了,应该是:“Coz without you I cann't sleep”?
各位能给我一个好的说法吗?
在艾薇儿的i will be中,有一句歌词是:“Coz without you I can sleep”,它的中文翻译是“因为没有你我无法入睡”,但我觉得“ I can sleep”不是“我可以入睡”的意思吗,而且根据全歌词大意中文翻译没什么问题,那是不是英文歌词写错了,应该是:“Coz without you I cann't sleep”?
各位能给我一个好的说法吗?
你说的是对的,刚听了这首歌,艾薇儿唱原歌词是:“Coz without you I cann't sleep” 你在哪看到歌词是
“Coz without you I can sleep”这是明显说不通的