永发信息网

跪求莎士比亚十四行诗30的赏析。原文如下。回答好的我还会多加分的。谢谢了先

答案:2  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-02-06 02:43
  • 提问者网友:山高云阔
  • 2021-02-05 03:10
When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time’s waste:
Then can I drown an eye, unused to flow,
For precious friends hid in death’s dateless night,
And weep afresh love’s long since canceled woe,
And moan the expense of many a vanished sight:
Then can I grieve at grievances foregone.
And heavily from woe to woe tell o’er
The sad account of fore-bemoaned moan,
Which I new pay as if not paid before.
But if the while I think on thee, dear friend,
All losses are restored and sorrows end.
最佳答案
  • 五星知识达人网友:罪歌
  • 2021-02-05 04:01
译文:当我传唤对已往事物的记忆; 出庭于那馨香的默想的公堂; 我不禁为命中许多缺陷叹息, 带着旧恨,重新哭蹉跎的时光; 于是我可以淹没那枯涸的眼, 为了那些长埋在夜台的亲朋, 哀悼着许多音容俱渺的美艳, 痛哭那情爱久已勾消的哀痛: 于是我为过去的惆怅而惆怅, 并且一一细算,从痛苦到痛苦, 那许多呜咽过的呜咽的旧账, 仿佛还未付过,现在又来偿付。 但是只要那刻我想起你,挚友, 损失全收回,悲哀也化为乌有。
注释:1-2 这两行的正常语序是When I summon up rememberance of things past to the sessions of sweet silent thought。
1 session 法律术语,(法庭的)开庭。

2 summon 法律术语,传唤出庭作证。

3 sigh 及物动词,哀叹。
I sought 定语从句,修饰前面的thing。

4 new 副词,重新,再一次。
wail 及物动词,为......悲伤。

5 drown an eye 哭泣。
unused to flow 作定语,修饰前面的eye。
flow (眼睛里)充满泪水,流泪。

6 precious 亲爱的,珍贵的。
hid in death's dateless night 这是以过去分词hid为中心词的过去分词短语,作定语,修饰前面的friend。
dateless 无尽头的,无期限的。

7 weep 及物动词,为......哭泣。
afresh 重新,再一次。
long since cancelled woe 早已被遗忘的痛苦。

8 th'expense 等于the expense,两词缩合成一词是格律的需要。
expense 丧失,loss。

9 foregone 已经过去的。

10 heavily 心情沉重地,痛苦地,不高兴地,愤怒的。
tell o'er 重复。

11 fore-bemoaned 以前就已哀叹过的。

12 该行是定语从句,修饰第11行中的moan。
new 同第4行中的new。
pay 及物动词,抚慰,平息。

13 the while 同时。

【欣赏】
这首诗与第29首在情绪上的变换与表现形式等方面有相似之处,只是这首诗描述的是诗人在忆旧中感到了无限的悲苦:为得不到的追求而叹息,为亲人的逝去而哀伤;爱情消失,往事如烟,这一切恰似还不清的债务,不堪从头细数。但是到了诗的后部,诗人心情出现了瞬间变化:我若想到了你,亲爱的朋友,一切的损失便得到恢复,悲哀亦烟消云散,全部结束。
全部回答
  • 1楼网友:十年萤火照君眠
  • 2021-02-05 05:25
搜一下:跪求莎士比亚十四行诗30的赏析。原文如下。回答好的我还会多加分的。谢谢了先
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯