永发信息网

アマテラスオオミカミという神様は、いやもいありがたい。里的 という应该怎么翻译,?

答案:3  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-04-09 19:24
  • 提问者网友:我的未来我做主
  • 2021-04-08 22:45
アマテラスオオミカミという神様は、いやもいありがたい。里的 という应该怎么翻译,?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:行路难
  • 2021-04-09 00:08
叫做.......的
全部回答
  • 1楼网友:行路难
  • 2021-04-09 02:05
神様のいたずら (神的恶作剧) 歌:中岛爱 きみが指でつくるフレームには 在你手做的框架里 タンポポの绵毛が映り込むよ 映着蒲公英的绒毛 格子窓 竹细工 急な阶段 格子窗 竹工艺品 陡峭的楼梯 懐かしい景色もそのままだね 令人怀念的景色还是如旧 塩田のにおいを吸い込んだら 吸入盐田的气味后 高台のポストから手纸を出そう 从高地的邮箱寄出信件吧 降りる駅も知らない未来のきみに 给未来不知在哪个车站下车的你 切符を一枚同封して 附上一张车票 そこにあるなにげないこと 存在在那的无意之事 てのひらからこぼれてても 即使从手心中洒落 おそれないで 止まらないで 请不要害怕 请不要止步 きみはきみのままでいて 请你如常 神様は时々いたずらする 神有时会恶作剧 いちばん大切なものだけを 让人把最重要的事物 どこかに置き去りにさせて 弃之不顾 ぼくたちを大人にするんだ 把我们变成大人 特别なことなどどこにもなく 哪里都不存在特别的事 出会えたぜんぶは偶然じゃない 相遇的一切并不是偶然 たとえ悲しみに包まれても 即使被悲伤围绕 笑颜だけは忘れないでよ 唯有笑脸请不要忘记 団地裏 绵帽子 住宅后 戴上头纱 大吉のでる神社の鸟居をくぐれば 穿过有大吉的神社的牌坊 真新しい光のシャワー 崭新的光芒洒下 きみを包み込んでいく 渐渐将你笼罩 真心と勇気でつながれば 以真心和勇气相连的话 一瞬はいつか永远になる 一瞬何时也会变成永远 梦の行き先はそれぞれでも 即使梦的去向各有不同 决してひとりじゃないよね 也绝不会孤单一人吧 神様は时々いたずらする 神有时会恶作剧 いちばん大切なものだけを 让人把最重要的事物 どこかに置き去りにさせて 弃之不顾 ぼくたちを大人にするんだ 把我们变成大人 きみを大人にするんだ 把你变成大人
  • 2楼网友:动情书生
  • 2021-04-09 01:40
叫做天照大神的神灵…
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯