不客气的英语怎么说,不客气用英文怎么说
答案:1 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-08-13 13:06
- 提问者网友:像風在裏
- 2021-08-13 03:35
不客气的英语怎么说,不客气用英文怎么说
最佳答案
- 五星知识达人网友:怙棘
- 2021-08-13 04:33
不客气用You're welcome来回覆这的确是个非常有礼貌,在任何场合都适用的句子,但是其实还是有许多其他用法可以表达的,
很多甚至都比You're welcome,还简洁,更可以让你很快就能掌握并立即运用。
Anytime!可以用来回覆当对方向你表达感谢之意时,就跟短语You're welcome! I'm happy to help you anytime!一样,表示”不用客气,随时都很乐意哟!”A:”Thanks for checking my essay.”「谢谢你帮忙检查我的文章。」B:”Anytime!”「不客气,随时都乐意!」
Sure. / Sure thing.Sure在这边即代表of course!(当然!)的意思,从字面上来说也就跟certainly, naturally, or absolutely,一样,皆表示这一点帮助只是理所当然,再正常不过的事呦~你也可以说sure thing,,这跟sure.是一样的用法。A:”Thank you for helping me to carry this.”「谢谢你帮我提这些东西。」B:”Sure!”「当然的啊!」
Don’t mention it.Mention也就是”提到对话或书面上的某些事物”。在这边就跟You're welcome. There is no need to thank me.一样,代表不用客气,这一点小事没什啦别再谢我了!A:”Thanks for buying me a coffee.”「谢谢你帮我买咖啡。」B:”Don’t mention it.”「不客气,不用在意。」
Not at all.与don't worry about it 或 there is no need to thank me, 相较之下,”Not at all.”有较强烈的意味表示就因为这麼一件小事而感谢似乎有点太多馀罗!A:”Thank you for giving me advice.”「谢谢你的建议。」B:”Oh, not at all.”「噢!不客气。一点也不呦~」
No worries!换句话说也就是I didn't do such a difficult thing, so there is no need to worry!,代表自己只是帮忙小事一件并不用太在意,也就是Don't worry about it.,别放在心上~A:”Thanks for giving me a ride to the airport.”「谢谢你载我一程到机场。」B:”No worries!”「不客气!」
No problem.你或许也猜到这句应该就是There is no problem.,没有问题的意思吧!在这例子的状况下,带有些微句子It's no big deal,的意味,也就是说对於自己的帮忙,觉得没什麼大不了的,不需要特别道谢。A:”Thanks for......余下全文>>
很多甚至都比You're welcome,还简洁,更可以让你很快就能掌握并立即运用。
Anytime!可以用来回覆当对方向你表达感谢之意时,就跟短语You're welcome! I'm happy to help you anytime!一样,表示”不用客气,随时都很乐意哟!”A:”Thanks for checking my essay.”「谢谢你帮忙检查我的文章。」B:”Anytime!”「不客气,随时都乐意!」
Sure. / Sure thing.Sure在这边即代表of course!(当然!)的意思,从字面上来说也就跟certainly, naturally, or absolutely,一样,皆表示这一点帮助只是理所当然,再正常不过的事呦~你也可以说sure thing,,这跟sure.是一样的用法。A:”Thank you for helping me to carry this.”「谢谢你帮我提这些东西。」B:”Sure!”「当然的啊!」
Don’t mention it.Mention也就是”提到对话或书面上的某些事物”。在这边就跟You're welcome. There is no need to thank me.一样,代表不用客气,这一点小事没什啦别再谢我了!A:”Thanks for buying me a coffee.”「谢谢你帮我买咖啡。」B:”Don’t mention it.”「不客气,不用在意。」
Not at all.与don't worry about it 或 there is no need to thank me, 相较之下,”Not at all.”有较强烈的意味表示就因为这麼一件小事而感谢似乎有点太多馀罗!A:”Thank you for giving me advice.”「谢谢你的建议。」B:”Oh, not at all.”「噢!不客气。一点也不呦~」
No worries!换句话说也就是I didn't do such a difficult thing, so there is no need to worry!,代表自己只是帮忙小事一件并不用太在意,也就是Don't worry about it.,别放在心上~A:”Thanks for giving me a ride to the airport.”「谢谢你载我一程到机场。」B:”No worries!”「不客气!」
No problem.你或许也猜到这句应该就是There is no problem.,没有问题的意思吧!在这例子的状况下,带有些微句子It's no big deal,的意味,也就是说对於自己的帮忙,觉得没什麼大不了的,不需要特别道谢。A:”Thanks for......余下全文>>
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯