永发信息网

因为慢了,所以没赶上 。的日语

答案:5  悬赏:20  手机版
解决时间 2021-03-17 05:15
  • 提问者网友:川水往事
  • 2021-03-16 15:09
因为慢了,所以没赶上 。的日语
最佳答案
  • 五星知识达人网友:罪歌
  • 2021-03-16 16:36
如照你中文的意思,因为“慢了(多指速度慢)” (“慢;不快,迟缓” :日文应用“遅い(おそい)”)
就可译为:遅いので 间に合わなかったのです。(因为慢了 ,没有赶上)
如用“遅れる(おくれる)/则表示“迟到,耽搁””,可说成:遅れたので 间に合わなかったのです。
句末的“のです”表示解释说明语气。
(两者有些区别,用的场合不相同。有时可替换。要看你到底想说什么。)
全部回答
  • 1楼网友:等灯
  • 2021-03-16 21:15
遅れまして、间に合いません。
  • 2楼网友:封刀令
  • 2021-03-16 19:51
遅れたせいで、间に合わなくなってしまった。
  • 3楼网友:上分大魔王
  • 2021-03-16 18:35
遅くて、间に合わなかった
  • 4楼网友:我住北渡口
  • 2021-03-16 18:07
遅れたため、间に合わなかった。追问怎么没有所以追答因为不是中文,没有所以,同样说明问题。
而且这样讲,是很通顺的。追问Tatame是什么意思追答遅れた为(ため)、间に合わなかった。追问reta是什么意思?追答遅れた=慢了/晚了
为(ため)=原因
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯