永发信息网

一如既往的日语怎么说

答案:2  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-12-21 20:37
  • 提问者网友:箛茗
  • 2021-12-21 11:18
一如既往的日语怎么说
最佳答案
  • 五星知识达人网友:猎心人
  • 2021-12-21 12:58
问题一:这个是我一贯的作风(一如既往的做法)日语怎么说啊? 俺はこれまでずっとこう言うやり方で通っている。
这个是我一贯的作风(一如既往的做法)问题二:这句日语怎么翻译:你还是一如既往地喜欢自欺欺人呢 お前はまた、いつものように自分を骗すのがお上手ですね。
这里的语气点有第二人称的选择和「お上手」的お。问题三:我一如既往的爱着这个美丽的世界 日语 怎么说? 5分私は以前とまったく同じくこの美しい世界を爱しています。
原意:我跟以前一样爱着这个美丽的世界,其实译过来就是我一如既往的爱着这个美丽的世界。问题四:这句话分别用英语和日语怎么翻译? 旅行は一种の态度、も种を楽しむ。もしあなた富んで冒険精神、见闻を広めて、视野を広げて、旅行に行きましょう!Travel is a kind of attitude, is also a pleasant enjoyment. If you are adventurous spirit, want to increase knowledge, broaden horizons, then go to travel!问题五:一如既往是啥意思? 一如就是很像的意思,既是已经的意思,往当然就是过去了。整体意思就是和以前一样。问题六:日语 我还是一如既往支持你 これまで通り(あなたのことを)応援します
これまでとおり(あなたのことを)おうえんします
一如既往 中 【yī rú jì wǎng】 【--】
これまでと少しも変わらない.“一如往昔”ともいう.
不论情况怎样变化,我们将一如既往地走自己的路/情况がどのように変わろうとも,われわれはこれまでどおり自分の道を歩む.问题七:很难的日语,,请帮忙翻译 いつも次(つぎ)のステップを目指(めざ)し、いつも切(き)り开(ひら)いて进(すす)んでいく気持(きも)ちを守(まも)ります。问题八:这句日语如何翻译 各位还是那么有趣,尽管已过去了10年,但完全没有改变。虽然我也是其中的一员,但不避嫌在这里客观地评价一下(自卖自夸了)。
「俯瞰で见る」指从高空向下看,也指对事物进行宏观和客观的评价。
全部回答
  • 1楼网友:人间朝暮
  • 2021-12-21 14:16
好好学习下
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯