永发信息网

阿波利奈尔的《蜜腊波桥》哪里有法文原版?有高人的话能贴来最好……

答案:1  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-05-03 10:57
  • 提问者网友:謫仙
  • 2021-05-02 14:01

译文我可以放这里,有高人能译回去我佩服死~~~~~~~

  塞纳河在密腊波桥下扬波
  我们的爱情
  应当追忆么
  在痛苦的后面往往来了欢乐
  
  让黑夜降临让钟声吟诵
  时光消逝了我没有移动
  
  我们就这样手拉着手脸对着脸
  在我们胳膊的桥梁
  底下永恒的视线
  追随着困倦的波澜
  
  让黑夜降临让钟声吟诵
  时光消逝了我没有移动
  
  爱情消逝了象一江流逝的春水
  爱情消逝了
  生命多么迂回
  希望又是多么雄伟
  
  让黑夜降临让钟声吟诵
  时光消逝了我没有移动
  
  过去一天又过去一周
  不论是时间是爱情
  过去了就不再回头
  塞纳河在密腊波桥下奔流
  
  让黑夜降临让钟声吟诵
  时光消逝了我没有移动

最佳答案
  • 五星知识达人网友:十鸦
  • 2021-05-02 15:19



L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente



我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯