【fright】请问fright和scare有什么区别,都是“使惊吓”的意思吗?
答案:2 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-02-10 01:52
- 提问者网友:缘字诀
- 2021-02-09 04:51
【fright】请问fright和scare有什么区别,都是“使惊吓”的意思吗?
最佳答案
- 五星知识达人网友:过活
- 2021-02-09 05:47
【答案】 scare
[skZE]
v.
惊吓,受惊,威吓
n.
惊恐,恐慌,恐惧
fear
[fiE]
n.
恐怖,害怕,担心,敬畏
v.
害怕,畏惧,为...担心,敬畏(神等)
以下是fear的同义词,可见其中并没有包括scare,两者意义上有着较大的区别,所以不可混用.
fear,dread,fright,alarm,dismay,panic,terror这组同义词为名词,其中有的可用作动词,而且含义与用作名词时相同.如:fear,dread.
fear 不管用作名词还是动词,基本上有两个含义,即“怕”或“担心”
If,at the time,the British had not feared invasion,it would have been completed.
当时英国人如果不怕入侵,这条隧道早就建成了.
At first,she decided to go to the police,but fearing that she would never see Rastus again——the letter had made that quite clear——she changed her mind.
起初她决定去警察局,但是由于害怕再也见不到拉斯特斯了——那封信已经把这一点说得相当清楚——她改变了主意.
The manipulated do not understand them; the manipulators fear them.
受人摆布者不理解他们,摆布别人者害怕他们.
dread总表示由经验而感知的“怕”.如汉语中有“一朝被蛇咬,十年怕井绳”的说法,而英语中有与此意义相当的“A burnt child dreads fire.”的俗语
He dreaded having to spend Christmas in hospital.
他害怕非得在医院过圣诞节不可.
We live in dread not only of unpleasant insects like spiders or wasps,but of quite harmless ones like moths.
我们不仅生活在对象蜘蛛或黄蜂这样的小虫的惧怕中,而且生活在对诸如飞蛾这样无害昆虫的惧怕中
fright强调由于受到骤然的震惊而表现出的“惊怕”
The one with the money got such a fright that he dropped the bag.
带钱的那个小偷吓得把包丢了.
alarm尤其适用于突然感到某种危险已经逼近时所产生的“惧怕”
All at once,I noticed that my wife seemed to be filled with alarm.
我突然觉察到我的妻子好象十分惊恐
A fire broke out in our school,and it caused much alarm.
我们学校突然失了火,这使大家非常惊恐.
dismay表示由于某种危险已经逼近而产生的“沮丧”或“惊愕”
Both men had just begun to swim towards the shore,when they noticed with dismay that the speed-boat was moving in a circle.
这两个人刚刚开始向岸边游去,这时他们突然惊愕地看到快艇正在作圆周运动.
I picked up the receiver between two sticky fingers and was dismayed when I recognized the voice of Mrs Bates.
我用两个粘糊糊的手指拿起了电话听筒,当我听出贝茨夫人的声音时,我感到沮丧.
panic强调难以抑制的“惧怕”,而且常常但不总是某种无根据的或者无道理的惧怕
She suddenly got into a panic and stopped her car.
她突然惊慌失措起来,于是停住了车.
horror 出现在用词准确的作品中时,总表示由视觉获知的“惧怕”
Below,the captain realized to his horror that the Titanic was sinking rapidly,…
船长在下面惊恐地意识到泰坦尼克号正在迅速地下沉.
No matter how much we like honey,or how much we have read about the uncanny sense of direction which bees posses,we have a horror of being stung.
不管我们有多么喜欢蜂蜜,或者不管我们读过多少关于蜜蜂所具有的不可思议的方向感的书籍,我们都怕被蜇.
terror表示由经验而感知的极为强烈的“恐惧”
He ran away in terror.
他被吓得逃跑了.
His terror was so great that he could do nothing.
他惊恐万分,以致什么事情也不能做了.
[skZE]
v.
惊吓,受惊,威吓
n.
惊恐,恐慌,恐惧
fear
[fiE]
n.
恐怖,害怕,担心,敬畏
v.
害怕,畏惧,为...担心,敬畏(神等)
以下是fear的同义词,可见其中并没有包括scare,两者意义上有着较大的区别,所以不可混用.
fear,dread,fright,alarm,dismay,panic,terror这组同义词为名词,其中有的可用作动词,而且含义与用作名词时相同.如:fear,dread.
fear 不管用作名词还是动词,基本上有两个含义,即“怕”或“担心”
If,at the time,the British had not feared invasion,it would have been completed.
当时英国人如果不怕入侵,这条隧道早就建成了.
At first,she decided to go to the police,but fearing that she would never see Rastus again——the letter had made that quite clear——she changed her mind.
起初她决定去警察局,但是由于害怕再也见不到拉斯特斯了——那封信已经把这一点说得相当清楚——她改变了主意.
The manipulated do not understand them; the manipulators fear them.
受人摆布者不理解他们,摆布别人者害怕他们.
dread总表示由经验而感知的“怕”.如汉语中有“一朝被蛇咬,十年怕井绳”的说法,而英语中有与此意义相当的“A burnt child dreads fire.”的俗语
He dreaded having to spend Christmas in hospital.
他害怕非得在医院过圣诞节不可.
We live in dread not only of unpleasant insects like spiders or wasps,but of quite harmless ones like moths.
我们不仅生活在对象蜘蛛或黄蜂这样的小虫的惧怕中,而且生活在对诸如飞蛾这样无害昆虫的惧怕中
fright强调由于受到骤然的震惊而表现出的“惊怕”
The one with the money got such a fright that he dropped the bag.
带钱的那个小偷吓得把包丢了.
alarm尤其适用于突然感到某种危险已经逼近时所产生的“惧怕”
All at once,I noticed that my wife seemed to be filled with alarm.
我突然觉察到我的妻子好象十分惊恐
A fire broke out in our school,and it caused much alarm.
我们学校突然失了火,这使大家非常惊恐.
dismay表示由于某种危险已经逼近而产生的“沮丧”或“惊愕”
Both men had just begun to swim towards the shore,when they noticed with dismay that the speed-boat was moving in a circle.
这两个人刚刚开始向岸边游去,这时他们突然惊愕地看到快艇正在作圆周运动.
I picked up the receiver between two sticky fingers and was dismayed when I recognized the voice of Mrs Bates.
我用两个粘糊糊的手指拿起了电话听筒,当我听出贝茨夫人的声音时,我感到沮丧.
panic强调难以抑制的“惧怕”,而且常常但不总是某种无根据的或者无道理的惧怕
She suddenly got into a panic and stopped her car.
她突然惊慌失措起来,于是停住了车.
horror 出现在用词准确的作品中时,总表示由视觉获知的“惧怕”
Below,the captain realized to his horror that the Titanic was sinking rapidly,…
船长在下面惊恐地意识到泰坦尼克号正在迅速地下沉.
No matter how much we like honey,or how much we have read about the uncanny sense of direction which bees posses,we have a horror of being stung.
不管我们有多么喜欢蜂蜜,或者不管我们读过多少关于蜜蜂所具有的不可思议的方向感的书籍,我们都怕被蜇.
terror表示由经验而感知的极为强烈的“恐惧”
He ran away in terror.
他被吓得逃跑了.
His terror was so great that he could do nothing.
他惊恐万分,以致什么事情也不能做了.
全部回答
- 1楼网友:狂恋
- 2021-02-09 05:53
就是这个解释
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯