永发信息网

《战国策·齐策》 的翻译

答案:2  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-04-02 14:18
  • 提问者网友:末路
  • 2021-04-02 04:20
《战国策·齐策》 的翻译
最佳答案
  • 五星知识达人网友:动情书生
  • 2021-04-02 05:33
靖郭君打算为薛地修建城墙,很多宾客都来进谏劝阻。靖郭君对通报者说:不要替那些人通传。有个齐国人请求面见靖郭君,说:“我只请求说三个字就可以了,如果增加一个字的话,我请求对我处以烹刑。”靖郭君因此就召见了这位齐人。齐客快步走进去说:“海大鱼。”说完这三个字转身就想走。靖郭君说:“客请您留步。”齐客说:“我不敢把死当作儿戏。”靖郭君田婴又说:“不,请您再接着说。”齐客继续说:“您难道没有听闻过大鱼吗?渔网捉不住它,鱼钩拉不动它;可是一旦海里变得空荡荡没有水的时候,蝼蛄、蚂蚁就能随意地把它吃了。现在齐国也就是您的水。假如您能永远的受到齐国的荫护,薛邑又有何用处呢?而如果没有了齐国的荫护,薛地的城墙即使修筑到天那么高,依然没有什么用处。”靖郭君说:“是。”因此就放弃了在薛地修筑城墙的想法。
全部回答
  • 1楼网友:街头电车
  • 2021-04-02 05:38
【原文】 靖郭君①将城薛②,客多以谏。靖郭君谓谒者③,无为客通。齐人有请者曰:“臣请三言而已矣!益④一言,臣请烹⑤。”靖郭君因见之。客趋而进曰:“海大鱼。”因反⑥走。君曰:“客有于此⑦。”客曰:“鄙臣不敢以死为戏。”君曰:“亡⑧,更言之。”对曰:“君不闻大鱼乎?网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐亦君之水也。君长有齐阴⑨,奚以薛为?夫齐⑩,虽隆薛之城到于天,犹之无益也。”君曰:“善。”乃辍城薛。
【注释】 ①靖郭君:即田婴。 ②城薛:为薛地修筑城墙。 ③谒者:通报者,通传者。 ④益:增加。 ⑤烹:古时把人放到油锅里或者沸水中处死的一种惩治罪行的方式。 ⑥反:转身。 ⑦客有于此:客人请留在这。 ⑧亡:通“无”。 ⑨君长有齐阴:当读“阴”为“荫”。 ⑩夫齐:一说为“失齐”,这里作“失齐”解。
【译文】 靖郭君打算为薛地修建城墙,很多宾客都来进谏劝阻。靖郭君对通报者说:不要替那些人通传。有个齐国人请求面见靖郭君,说:“我只请求说三个字就可以了,如果增加一个字的话,我请求对我处以烹刑。”靖郭君因此就召见了这位齐人。齐客快步走进去说:“海大鱼。”说完这三个字转身就想走。靖郭君说:“客请您留步。”齐客说:“我不敢把死当作儿戏。”靖郭君田婴又说:“不,请您再接着说。”齐客继续说:“您难道没有听闻过大鱼吗?渔网捉不住它,鱼钩拉不动它;可是一旦海里变得空荡荡没有水的时候,蝼蛄、蚂蚁就能随意地把它吃了。现在齐国也就是您的水。假如您能永远的受到齐国的荫护,薛邑又有何用处呢?而如果没有了齐国的荫护,薛地的城墙即使修筑到天那么高,依然没有什么用处。”靖郭君说:“是。”因此就放弃了在薛地修筑城墙的想法。
【评析】 靖郭君是齐威王之子,封于薛地。他喜欢养士,门下有众多门客,在战国政治舞台上也算一个人物。他与齐王是兄弟关系,所以许多事情处理起来很是微妙。 “一山不能容二虎”,与国王是兄弟既显贵也很危险,绝不能让国王觉得你有取而代之的野心。
《战国策 齐策 靖郭君将城薛》
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯