永发信息网

“200年も前”跟“200年前”这两个日语有什么区别

答案:3  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-03-14 22:00
  • 提问者网友:最爱你的唇
  • 2021-03-14 03:40
“200年も前”跟“200年前”这两个日语有什么区别
最佳答案
  • 五星知识达人网友:一把行者刀
  • 2021-03-14 04:02

[接于数量词后,表示说话人认为这是个大的数量]
何万年も前のこと
好几万年以前的事

[说表示强调的是正确的。]
全部回答
  • 1楼网友:往事埋风中
  • 2021-03-14 05:03
200年も前,も表强调。
“もう200年も前の话よ”可以翻译成“都已经是200年前的事了”。
  • 2楼网友:想偏头吻你
  • 2021-03-14 04:14
200年も前:二百多年前
200年前:二百年前追问那个……楼上有人说是も表强调……
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯