永发信息网

如何翻译一本书?

答案:2  悬赏:70  手机版
解决时间 2021-01-25 18:04
  • 提问者网友:浮克旳回音
  • 2021-01-25 00:15
最近拿到一本书,导师让我翻译。虽然我是英语专八过了,但是真正大部头的翻译还是头一回,感觉很迷茫。每天都是拿起来翻译点,一点点的感觉 进度很慢,再这样下午一辈子也翻译不完吧。呵呵,希望做过翻译的人给点建议
还有就是我不大用翻译软件,我觉得在电脑前翻译没有感觉,总不能想出合适的表达来。总是在纸上先写好了再录进电脑里,这样是不是效率会很低的原因?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:北城痞子
  • 2021-01-25 01:20
边看边翻的效果是很差的

首先把你要翻译的东西先通读一遍
在了解要翻译的东西的内容之后再回头翻译就很容易了
对翻译感到迷茫通常都是对要翻的东西还是一知半解
尤其是文学类或学术类的书
如果你没掌握到它的精髓是没办法把它翻好的
全部回答
  • 1楼网友:低音帝王
  • 2021-01-25 01:34
首先请确定这本书是哪个领域的,文学?社科? 然后尽量找到该领域的充当译介功能的权威教授,原因如下: 首先,翻译圈子并不大,这本书有没有翻、哪个出版社对这本书可能感兴趣,译介都会非常清楚;其次,译介一般都在某一出版商担任顾问,他可以给你提供充分的出版资源,而如果直接贸贸然找出版商,途径比较难,另外如有知友答复的那样,未合作过的译者,出版商不太放心把书交给你翻译,给的报酬也比较低;第三,和译介进行接触的话,如果合作愉快,他会给你带来更多的资源和好的平台。 希望答案对你有所帮助。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯