永发信息网

怎样把英文说溜?

答案:2  悬赏:20  手机版
解决时间 2021-02-25 08:53
  • 提问者网友:椧運幽默
  • 2021-02-25 03:00
怎样把英文说溜?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:慢性怪人
  • 2021-02-25 03:13
给你一个在美国学英语人的成功经验吧。请看下面他的感受: 1、为什么能听懂中国人的英语,却不能听懂老外的英语?

RE: 我们听不懂中国各省方言,就因为大家语音标准不一致,对别人的语音标准不熟悉,当然互相听不懂。当我们说的"中国英语"和老外的英语语音效果不一致时,才互相不容易听懂。当我们去掉方言口音,把英语说得清晰,再由清晰到含糊,和老外说得完全一致(一样清晰,一样含糊),也就是当我们对老外慢速、清晰的语音和快速、含糊的语音特别熟悉时,才能互相听得懂。事实上,在英、美、加、澳等国,绝大部分人说的是含糊不清英语方言。而任何含糊的方言都来自于它的根--清晰的标准话。所以一定要学习标准的英语语音,彻底抛弃中国英语,才更容易听懂其它的英语方言口音。如果你说你的"中国英语",他说他的"某国英语"当然互相不明白。

天眼Jimmy评论:
As with learning anything else, one needs to learn from a best source possible. This is even more true for English. When we learn, we make mistakes, but when the learning source is itself full of mistakes (Chinese English), then one will only compound on the mistakes and do worst. So learning pure English pronunciation is a must.

如学习别的事情,一个人需要向可能是最好的来源学习。这对英语甚至更真实。当我们学习时,我们会犯错误,但是当学习的来源它本身是充满错误(中国英语),在那时一个人是会错误上在犯错的加重。因此学习纯粹的英语发音是必要的。

2、为何勤奋练习,口语还不流利?“模仿是最好的方法”?

RE: 多数人说汉语时都不够灵牙利齿,学习外语时,才发现舌、齿、唇运动不灵活。按播音和医学原理,让唇、舌、下颌、喉、胸、腹等整个发声器官每一块肌肉、关节,从根本上改善其灵活度、协调性。口齿能力提高后。学习任何语言都容易。假如说汉语都咬字不清、方言重,如不先改善口齿能力--语言天赋,怎么能把别的语言说呢?过去只盲目地练习熟练性,没掌握技巧性,才影响了流利性!听力天赋不好,容易受中国音、调干扰,模仿不好,说“中国英语”。要想真正达到口语的清晰流利,只有从基本语音开始,有了清晰标准的语音和拼读组合音技巧,才有单词和长句的口语整体感觉。就象盖房子是砖头决定大厦,而不是大厦决定砖头。

天眼Jimmy评论:
This is the most basic of all most basics. If one do not learn all of the alphabet, one cannot learn how to spell the words correctly. If one's pronunciation is incorrect, of course there will be pronunciation mistakes when speaking and not sound natural.

这是所有基本原则中最基本的。如果学者不学所有字母,一个人不会学会如何正确地拼写词汇。如果学者发音不正确,当然在讲话时会有发音错误同时听起来不自然。

3、为什么老外声音和我们不一样,模仿不上来?

RE: 老外的声音为什么响亮、有底气,好像从口腔后面发出来的,或者像唱歌一样好听,或者觉得怪怪的,学不上来?华侨孩子的语音为什么听起来是老外?其实去观察学过声乐、表演、台词、播音、戏曲等声音艺术的人,他们同样可以发出这种音质来说话。学会科学的呼吸、发声习惯让我们终生受益,唱歌时音域加宽,唱出比以前更低和更高的音。说话有底气,从而让别人听起来你是有信心、有能力的,而让自己形象更高大,同时更促进、增强了自信心。

4、为什么单个音像老外,连在一块就不像?

RE: 连读是摆脱课堂英语,达到流利、快速的重要途径之一。做为熟练的使用者可以把英语说得含糊,而清晰的标准话是以英语国际标准音构成的语言。所以做为学习者,应该在掌握英语标准音后,才有资格学习连读的技巧,如果没掌握准确、到位的发音动作过程,却急于学习连读的技巧,就会弄巧成拙。把标准语音读错了,不是越连越错嘛!正因为过去只模仿得“像”老外,才“不是”老外。众多不标准、不到位的音快速连在一块读时,就暴露出错误来:越来越不像老外。控制单词、句子的节奏、速度:学会把该连的音,该连的词连在一块读,而该断开的音、该断开的词停顿的技巧。

天眼Jimmy评论:
Do not speak word by word. If you speak word by word, you'll end up sounding mechanical and foreign. Just like Chinese, conversational English has a very smooth, fluid sound.

Connect words to form sound groups. Instead of thinking of each word as a unit, think of sound units. These sound units may or may not correspond to a word written on a page. Sound units make a sentence flow smoothly, never really ending and never really starting, just flowing along.

不要一字一字的说。如果你一字一字的说, 你听起来的结果会类似机械化和一个外国人。象汉语, 会话英语有非常光滑, 变化的声音。

连接词汇形成声音单元。想起声音的单元作为代替每一个词汇的思考单元。这些声音的单元或者可能是不符合在纸上写的一个词汇。声音的单元能一个语句从不正确矫正到顺利地制定一个语句的流动, 从不真正地终止和从不真正地开始和仅仅沿着流动。

5、如何掌握单词的声调?

RE: 单词的声调,指单词中几个音节音阶高低升降的变化。而大家把英语单词的声调,按中国话四个声调说出,听着像:sorry 骚锐,good evening 鼓的衣屋宁,myname? 买内(二声)木。除了语音与中国音混淆着,还有声调与中国的五个声调混淆着。中国话有五个声调:一声(如家)、二声(如夹)、三声(如假)、四声(如稼)及轻声(如的),从音乐角度看,要说到应有的高度,而大家不从事播音,对这四个声调掌握得不到位,和英语声调更无法分开。

6、如何掌握重读、弱读?

RE: 像中国话“先生”“明白”两个词中“生”和“白”应该读得弱些,英语也有重、弱的变化。大家说英语时像南方的朋友说汉语一样重轻不分、很生硬,大家用科学的呼吸和发声,掌握哪些音、哪些词要重读,哪些音、哪些词要弱读;重到什么感觉,弱到什么感觉。最终从根本上摆脱大家说英语时重轻不分的生硬现象,掌握让语句柔和、流畅,抑扬顿挫,起伏分明的技巧。

7、如何塑造句子的丰富语调?

RE: 从技术性上看,说话同唱歌,都是艺术学科的知识技巧,都由音阶、旋律、节奏、强弱等变化构成。创造语调就是在作曲。邓泽以自己随时可以创作优美旋律的作曲经验、技巧,按作曲原理,教大家创造丰富语调技巧,而不是笨拙地模仿太简单的升、降调。从艺术性上看,说话同表演,都是艺术作品,用来表达人的丰富思想、情感。按表演原理,教大家分析、演绎和表达艺术作品真实情感,从而自然产生丰富语调技巧,而不是靠学生模仿老师的语调。过去学生只是羡慕老师、老外,却模仿不上来。

8、为什么熟悉的单词却不能脱口而出?

RE: 词汇量不少,用时却说不出口。原因是传统教学只教大家“翻译”英语,而没教大家解释英语。如:good 什么意思,你的回答是“好”。因为大家已经习惯了翻译,首先想到汉语意思,每次都先在心里说中国话,出口时再翻译成英语。老外学英语时从没翻译成汉语。提醒你多练习,按表演原理,直接用情绪、情感、眼神、表情、动作、语气、声调等训练大家迅速形成直接使用英语思维的习惯,忘记汉语,摆脱“翻译”的漫长、笨拙过程,才能快速脱口而出。

天眼Jimmy评论:
This is a very critical point and a habit one must break away from. When we first study English as a beginner we have to do it this way. But many people never advance to the next level and force their brain to think in English. When the mind does not advance to this totally English stage, one will always be slow because the brain is always busy doing translation and having the conversation in Chinese, not English. The spoken English under this condition can only be a substitution of the Chinese one is thinking, hence Chinglish.

这是一个人必须摆脱的关键点和习惯。当我们首先作为一个英语初学者时我们不得不使用这种方式做。但是,许多人们不能前进到下一个水平强迫他们的脑子用英语来思考的习惯。当头脑不前进到这个完全英语的阶段时,脑子总是繁忙的做翻译,缓慢的用中文思考,而不是英语交谈。在这个条件之下的英语只可能是中文语法思考的代替, 因此"中国英语"。

9、为什么不敢说英语?

RE: 事实上,除了英语水平、口语能力,阻碍我们与人交流的更重要原因是:在众人、陌生人面前,不敢说话;心理素质差,性格内向,不会表达自己,当然更不敢说英语。受惯了“要谦虚,要尊敬家长、老师、领导”的教育,却从没人教我们如何建立自信,结果总觉得自己比别人差,见着老外更感到在气质、气势、英语口语上低人一等,当然说话时就会紧张。而紧张的心理、僵化、木讷的表情怎能顺畅地交流?要掌握自信的技巧,拥有健康的心理,建立平等、洒脱、高大的人格高度和气质形象,敢于交流的心理素质,易于交流的面部表情。

10、英语口语说得好是谁教出来的?

RE: 大部分中国大学生,英文水平达到中级或高级,英语口语仍接近于零的水平;再好一些的学生说的英语一会儿接近老外的声音,即靠近英语标准话,一会儿又夹杂着中国口音、中国的声调,或者句子的语调平平,没有丰富、自然的色彩;即便英语广播电视播音员,其中有很多人刚一听挺像老外,再一听还是中国人,说明也没彻底掌握英语标准语音、语调等口语技巧。极少部分英语口语说得流利的学生基本上是勤奋模仿、自学出来的,而不是老师教得好,而且语句中多半还是吐字不清、语调呆板、生硬,任意丢音、加音,带着各种方言口音。

天眼Jimmy结论:
To sound like a native English speaker is not just about having the correct pronunciation, it is also about having the proper accent. The two well known ones are the American and British accent. Beyond pronunciation, one also need to spend time and learn the proper regional accent.

要听起来象一个本地的英语者不仅是正确发音,它是也关于适当的口音。两个著名的口音是美国和英国音。在发音以外,学者也需要花时间而且学习适当的地区口音。
全部回答
  • 1楼网友:笑迎怀羞
  • 2021-02-25 04:01
多听、多说、多想,时间一长,OK
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯