为什么英语里,功夫的翻译,是kongfu而不是gongfu
答案:7 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-05-24 01:24
- 提问者网友:棒棒糖
- 2021-05-23 18:44
为什么英语里,功夫的翻译,是kongfu而不是gongfu?
最佳答案
- 五星知识达人网友:逐風
- 2021-05-23 19:36
因为这个音译非常古老。
汉语的g是不送气的清辅音(而不是浊辅音,很多人分不清楚它们),所以在多数欧洲人听来,汉语的g听起来像他们的k
全部回答
- 1楼网友:鱼忧
- 2021-05-24 02:53
KungFu
n. [中]功夫
这是功夫二字的广东话拼法.
- 2楼网友:轮獄道
- 2021-05-24 01:18
老外拼不出中文G的生母,在他们的语言里K〈可〉如LIKE.和G(工)
- 3楼网友:西岸风
- 2021-05-24 00:28
因为人家不用拼音
- 4楼网友:长青诗
- 2021-05-23 23:35
大概是从功夫的粤语发音译的吧,
- 5楼网友:想偏头吻你
- 2021-05-23 22:32
外国人的发音和中国人有所不同。就像香港被叫做HONGKONG一样
- 6楼网友:执傲
- 2021-05-23 21:14
国外人读汉语有点小差别
比如说zhu 就是发chu
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯