one new trend involves sourcing portions of a research program to another country.
这句话怎么理解,source... to...怎么理解
很难理解的句子和单词~~~高手进
答案:3 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-02-16 02:37
- 提问者网友:做自己de王妃
- 2021-02-15 12:20
最佳答案
- 五星知识达人网友:封刀令
- 2021-02-15 13:00
一种新的趋势是将一部分比例的研究项目引进到另一个国家去.
sourcing这里是形容词,而不是动词
正确的搭配是:involve ....to....
sourcing这里是形容词,而不是动词
正确的搭配是:involve ....to....
全部回答
- 1楼网友:旧脸谱
- 2021-02-15 14:43
source portion 来源部分 后面to是介词“到”
- 2楼网友:拾荒鲤
- 2021-02-15 13:28
语音是一直都在演变中的,中世纪英语里 a e i o u 还读[a][e][i][o][u]呢。
现代英语一个重要的演变趋势是元音合流,如o-au不分等。
have got是标准的英式口语,那个got没有任何意义,就跟没有一样。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯