为什么英文中提到某个人的时候有时用姓简称,有时用名?
答案:2 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-11-08 15:21
- 提问者网友:一抹荒凉废墟
- 2021-11-08 12:26
为什么英文中提到某个人的时候有时用姓简称,有时用名?
最佳答案
- 五星知识达人网友:玩世
- 2021-11-08 14:01
英文里人的名字一般名字在前面,姓在后面。平日大家熟悉了就叫名字不叫姓,比如David Bran,David是名字,Bran 是姓,大家熟悉了就叫David,如果对于那些政客领导,老人家,德高望重的人,会叫Mr. Bran,或者全称:Mr. David Bran.
英文中提起什么人的时候,一般也是如此,开始用全称,熟悉了常用了就用名字。问题是对于中国人来说,老外也晕。中国人姓在前面,名在后面,护照或者名片就按照中文的汉语拼音顺序下去,如:钱胜多,拼音Qian Shengduo,老外就认为Qian是名字,后面是姓,所以常叫他Qian,有时候国人把英文名写的复合老外的方式,写成Shengduo Qian,那么老外就是叫前面的Shengduo,就是叫名字了,不是叫姓,就对了。
英文中提起什么人的时候,一般也是如此,开始用全称,熟悉了常用了就用名字。问题是对于中国人来说,老外也晕。中国人姓在前面,名在后面,护照或者名片就按照中文的汉语拼音顺序下去,如:钱胜多,拼音Qian Shengduo,老外就认为Qian是名字,后面是姓,所以常叫他Qian,有时候国人把英文名写的复合老外的方式,写成Shengduo Qian,那么老外就是叫前面的Shengduo,就是叫名字了,不是叫姓,就对了。
全部回答
- 1楼网友:山君与见山
- 2021-11-08 14:45
1 不认识,不熟悉,书信交流的时候,用Mr/Mrs/Miss等加姓比较礼貌和正式。
对方有称号的时候(比如doctor,professor之类),称号后直接接姓,不要加名。这些都属于尊称。也适用于其他英语国家的一般规律:正式一点总是没错的。不确定的时候总是用比较正式的称呼(姓),如果对方说“you can call me xxx”则改口即可。
2 熟悉的朋友,或得到了对方的许可或要求,可以称呼名字或者昵称
这个在美国很普遍。有些人有first name有两个部分(如Mary Ann)则两个都要用。
3 还可以名(first name)和姓一起用。
但不适用于对方地位比较高的情况(如下属对领导/上司,学生对老师等等;这些情况如果两人很熟悉则适用2)。
4 Middle name一般不用。
5 如果名字比较长,一般都会有昵称,对方会告诉你希望你怎么称呼TA,照做就好了。
总原则:
对方告诉你怎么叫就按照对方说的叫。对方没告诉你过你尽量拣正式的叫法。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯