粤语“咧啡”的出处,是英文直译吗
答案:2 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-01-30 20:52
- 提问者网友:雨不眠的下
- 2021-01-30 08:54
粤语“咧啡”的出处,是英文直译吗
最佳答案
- 五星知识达人网友:不如潦草
- 2021-01-30 10:13
粤语:" 茄呢啡 " - 小角色,跑龙套的
词源:care-free (无需负责的)
电影行业里的临时演员被叫做“茄呢啡”,即跑龙套的。这些人被剧组呼之则来,挥之则去,不需要负什么责任,因此亦被引申为其他行业的临时工,或团队中无足轻重之人。
词源:care-free (无需负责的)
电影行业里的临时演员被叫做“茄呢啡”,即跑龙套的。这些人被剧组呼之则来,挥之则去,不需要负什么责任,因此亦被引申为其他行业的临时工,或团队中无足轻重之人。
全部回答
- 1楼网友:玩家
- 2021-01-30 11:28
如果单独说“咧啡”,那么是指不修边幅(衣着、仪表等很随意,不拘小节)。是形容词,多用来形容人的某种状态。
如果说由来的话,个人认为是出自香港电影常见的“茄喱啡"(跑龙套/群众演员/配角/临时演员等无关重要的小人物和角色),而该词也有据说取自Carefree(“无拘无束的”、“无忧无虑的”"轻松愉快的")发音,该词指代这类人(引申为不重要的人)。
详情可以百度“茄喱啡"和“咧啡”对照参考。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯