我爱你的日语怎么说??我想知道日本人最常用的那句我爱你。。。
还有。。爱してる 和 君のことが好きだ 有什么区别??
谢谢
我爱你的日语
答案:3 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-04-10 22:15
- 提问者网友:听门外雪花风
- 2021-04-10 11:33
最佳答案
- 五星知识达人网友:舊物识亽
- 2021-04-10 11:49
好き
回一楼,日语是暧昧语,说爱的时候不会那么直接把
爱してる--我爱你
君のことが好きだ---我喜欢你
回一楼,日语是暧昧语,说爱的时候不会那么直接把
爱してる--我爱你
君のことが好きだ---我喜欢你
全部回答
- 1楼网友:我住北渡口
- 2021-04-10 13:45
爱してる是我爱你 君のことが好きだ是我喜欢你
- 2楼网友:玩家
- 2021-04-10 13:16
首先 我们要知道日本国里很多用语讲究敬体,根据场合,人物等等表达方式会有很多,日语"我爱你"的表达方式可以为:お前が 好きだ。 (o mae ga su ki da.)口语用的多:あなた すき だいすき。(a na ta si ki da yi ma si)/あいしてる。(a yi xi tie lu)总结:1、爱してる 中文译:我爱你。最直白、庸俗、被用滥了的低级表达方式。爱してる是简体,而且是口语。适宜男生用。 敬语是:爱しています,口语时省略了“い”,成为爱してます,因为是敬语,所以男女都适用。 2、好きだ(よ) 中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的低级表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。 敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下: きみ す 正常叙述是:君 のこと、好きです。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。 す きみ 倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子,我家老婆就这么对我说过,嘿。 3、そばにいてほしい 中文译:想让你在我身旁,其实就是stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。 そばにいてほしい是简体,敬语的话很简单,そばにいてほしいです。 如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。 这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。 也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,ok,你绝对是淑女! きみ わ こうい あたい 4、君 こそ我が 好意に値 するもの 高级表达方式,直译:你才是值得我付出爱意的(人)。中文翻译显得俗气了很多,但这句在日语里绝对是上上品。 特别要指出的就是句尾的もの,千万不要标出汉字“者”,因为这里用到了日文的双关语,もの既可解释为“的人”,又可作为语尾助词强调语意。
呐 就是这样 望采纳~~谢谢~~
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯