永发信息网

我估计美国人都没有中国人看老友记次数多

答案:2  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-01-31 07:57
  • 提问者网友:别再叽里呱啦
  • 2021-01-31 04:51
老友记真的是最适合学习英语的美剧么?为什么他说i take credit for Paul被翻译成他欠我人情?字面意思是我因为他得到好评?难道因为他跟P上床了,于是P 给了她好评?于是欠他人情
最佳答案
  • 五星知识达人网友:往事埋风中
  • 2021-01-31 06:29
美国人都笑了。
paul做了个好事 我却因为这件好事而受大家称赞 所以是我把paul的光拿走了 我代他接受各位的称赞 take credit for的意思其中之一是。。。事归功于。。。。人 直接翻应该是我欠他个人情 而引申一下是他欠我个人情(因为我替他受称赞 而说他欠我个人情 这是美国式的幽默)你要体会这种文化。
就好比中国的说反话(好的那种)。你该先多了解了解美国文化再评论那些地道的美语比你懂多了的电影翻译。
老友记相对来说是比较适合学美语的电影 它不仅仅包括美语语法口语 大部分是传递我们一种美国式的幽默 是美国文化的之一 看它对你实际交流很有利 而不是那些生硬的笔试。
别什么不懂就评论别人 还把中国人扯上。
全部回答
  • 1楼网友:北方的南先生
  • 2021-01-31 07:56
你说呢...
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯