1,马不走了
2,春节期间 要亲戚的人很多。
3,这次的调查要秘密进行,千万不要走风声!
4,茶叶走味儿了,一点儿不都不好喝了
5,那块儿手表早就不走了!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
满意的答案有3个以上就在增加50分。全满意给100分
1,马不走了
2,春节期间 要亲戚的人很多。
3,这次的调查要秘密进行,千万不要走风声!
4,茶叶走味儿了,一点儿不都不好喝了
5,那块儿手表早就不走了!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
满意的答案有3个以上就在增加50分。全满意给100分
1,马不走了---馬が歩かない。
2,春节期间 走亲戚的人很多。ーーー正月の間、みんなよく親戚の家に行く。
3,这次的调查要秘密进行,千万不要走风声!ーーー今回の調査は秘密に進行する、絶対漏れちゃだめ。
4,茶叶走味儿了,一点儿不都不好喝了ーーー茶葉の味がなくなった、全然おいしくない。
这里你说的茶叶走味了----是没有茶叶味道了?还是茶叶坏了?
我给你翻译的是没有茶叶味道了,不知道是不是符合你的问题。
我再写一下,茶叶坏了,一点儿都不好喝了的译文:
茶葉が悪くなった、全然おいしくない。
5,那块儿手表早就不走了!あの腕時計随分前に動けなくなった。
这位的翻译最贴近吧,使用的和日语的习惯接近,意思理解起来更好一些。建议采纳!
非常00 回答采纳率:45.1% 2009-11-20 11:31
1.马不走了
馬が走らない。
2.春节期间走亲戚的人很多。 春節時期は親戚付き合いが増える。
3.这次的调查要秘密进行,千万不要走风声!
今回の調査は秘密裏に行われるべきで、不用意に情報を漏らしてはならない。
4.茶叶走味儿了,一点儿不都不好喝了。
茶葉の味が抜けてしまって、美味しくないね。
5.那块儿手表早就不走了!
あの腕時計はとっくに止まっている!
1.馬が歩かなくなった。 2.春節の間、親戚を尋ねる人はけっこう多い。 3.今度の調査は裏で進行する、情報を漏らさぬよう、くれぐれも注意してください。 4.お茶の味が変わった、ちっとも美味くなくなった。 5.あの腕時計はとっくに進まないのよ。
ちなみに、日本語の中の「正月」と私たちの「春節」と同じ意味を指すこととは限らないから、「春節」を使えばいい、この言葉はとっくにあるから。
1,马不走了
馬は歩かないな。
2,春节期间 邹 亲戚的人很多。
正月に際して、挨拶の人は多くにします。
3,这次的调查要秘密进行,千万不要走风声!
今度の調査は内緒にしてから、口が堅いほういいです。
4,茶叶走味儿了,一点儿不都不好喝了
茶の本来の味が間違い、あまり飲みやすくない。
5,那块儿手表早就不走了!
あの時計はもう壊れったしまいました。
1 馬に行かない
2 春祭りの時に親戚の人々の多くがあります。
3 この調査は秘密裏には、風の音が反映されません実施する必要があります!
4 茶の味は、となるにはほとんど良いことなく味をしていない
5 乳児の時計尺を使用することはできません
(5)あの腕時計はもうとっくに止まった。
(1)馬は立ち止った。
(3)この調査をひそやかにおこなってください!ぜったい漏らさないでください!
(4)茶は味が変わった。おいしくなくなってしまった。
翻译得最有自信的我排在最前面,排后面的翻译我没有把握。另外第二个不通吧。