心は急いでも船が进んでくれないように中的でくれない怎么理解
答案:1 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-04-08 04:24
- 提问者网友:遮云壑
- 2021-04-07 14:47
心は急いでも船が进んでくれないように中的でくれない怎么理解
最佳答案
- 五星知识达人网友:廢物販賣機
- 2021-04-07 15:23
心は急いでも船が进んでくれない
心里再着急,船也不会(像期望那样)前进。
这里的断句是进んで くれない。
进んで 原型是 进む :前进。
くれない 是くれる的否定形式。
这里不太好理解的就是日语中经常像这样根据说话人的心境不同,
会使用一些中文里并不用的授受关系以及表达习惯。
比如自己期待某事时,会习惯用:为我,帮我xxx。
这里的进んでくれない 直译就是不会为了我而前进。
表示的是说话人希望能够前进的心境。
追问:感谢感谢完全懂了
心里再着急,船也不会(像期望那样)前进。
这里的断句是进んで くれない。
进んで 原型是 进む :前进。
くれない 是くれる的否定形式。
这里不太好理解的就是日语中经常像这样根据说话人的心境不同,
会使用一些中文里并不用的授受关系以及表达习惯。
比如自己期待某事时,会习惯用:为我,帮我xxx。
这里的进んでくれない 直译就是不会为了我而前进。
表示的是说话人希望能够前进的心境。
追问:感谢感谢完全懂了
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯