永发信息网

【英语翻译我现在的纠结就是 学会英语后 不能完全表达我的意思】

答案:2  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-01-27 23:27
  • 提问者网友:我是我
  • 2021-01-27 01:33
【英语翻译我现在的纠结就是 学会英语后 不能完全表达我的意思】
最佳答案
  • 五星知识达人网友:行路难
  • 2021-01-27 02:01
首先我要告诉你的是,英语天生就不是用来翻译的,而是用来表达的,你说英语的过程不是翻译,而是完全用英语来表达,所以只是你清楚的表达自己的意思,完全不用理会什么方言不方言的,我看不懂你写的什么广东话,不见得我就不能表达这种意思,有时候你可以直接将这个东西的引申含义,因为任何语言总有自己最独特的地方,这是别的语言所取代不了的魅力.好的翻译应该是弥补由于文化差异所引起的原语信息的丢失.美国翻译理论家奈达说过,一种语言能说的内容在另一种语言中也能相对精确地表达出来.其实表达的方式是多种多样的,总有一种是适合的,只要是一种表达,总是可以换成另一种.英语没有学会没学会这一说,就跟你讲中文会讲不会讲一样,讲的好才能翻译的好,有些翻译是非常的难的,的确,但这不应该左右你是否该学英语.
全部回答
  • 1楼网友:拜訪者
  • 2021-01-27 02:06
我明天再问问老师,叫他解释下这个问题
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯