永发信息网

日语宿して的读法

答案:2  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-03-17 07:58
  • 提问者网友:那叫心脏的地方装的都是你
  • 2021-03-16 19:30
除了しゅくして,还可能有其他读法么?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:狂恋
  • 2021-03-16 20:11
宿しーやどしーyadoshi
全部回答
  • 1楼网友:拜訪者
  • 2021-03-16 21:33
 「として」是补格助词「と」和动词「する」组合形成的,是修饰性惯用型,也有人称作“形式用言”。这一类词虽然不是一个单词,但是在句中有固定的几种含义,应该有明确的概念。这里介绍一下几种翻译方法。 1, 体言+として 表示身分、地位、资格、立场、种类、作用等等,翻译为:“作为…”“以…身分”等等,在句子中做状语。 8t1y%y^此资料来源于:和风 日语 http://www.jpwind.com 6=:w7j=2 例句: ①  趣味として日本語を勉強している。 (作为爱好,我学习日语。) ②  親として子供を心配するのはあたりまえだ。 'xi21qtf此资料来源于:和:风:日:语 http://www.jpwind.com s-d1zv-b (作为父母,照顾孩子是理所当然的。) ③  李先生は学者としてよりも、政治家として有名だ。 (李老师作为政治家,比作为学者更出名。) ④  社長の代理として、会議に出席した。 cdu:apo此资料来源于:和风+日语 http://www.jpwind.com ?&c;z{cs (以总经理代理的身分,出席了会议。) 2, 最小数量词+として…ない  在“一”的助数词后面接否定,表示全盘否定。 ,zvwa+p8此资料来源于:和风日语 http://www.jpwind.com u(677y~e 例句: ①  一つとしていい物はない。 (没有一个好东西。) ②  一人として合格した者はいない。 b8l#d.v"此资料来源于:和风+日语 http://www.jpwind.com :3$qq~x (没有一个人合格的。) ③  幼児は一時(いっとき)としてじっとしていない。 (幼儿一会儿也不老实。) ④  今回の発表会では、一枚としていい論文はなかった。 %`w dj .此资料来源于:和:风:日:语 http://www.jpwind.com kg}agacl (这一次发布会,没有一份好的论文。) ⑤  試験の前は一晩としてぐっすり眠れる日はなかった。 (考试前没有一夜是能熟睡的。) 50xnb~oz此资料来源于:和风+日语 http://www.jpwind.com *d00{j-a 3,体言+としての+体言  として后面接の,成为定语修饰体言,表示某种身分、地位、资格。立场、种类、作用等等的定语。可以翻译为:“作为…身分的,…”。 例句: ①  全快して、退院できることは、患者としての最大の喜びです。 rjmn=ldh此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com 6*wp,m=w (痊愈出院是作为患者的最大喜悦。) ② 彼はやっと親としての資格を認められた。 (他好不容易被承认了作为父亲的资格。) ③  これは社長としての意見で、個人的のものではない。 |l7~33]v此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com ny4`:h0. (这是作为社长的意见,而不是个人的。) ④ 教育者としての母親を教育ママという。 (作为教育家的母亲,叫做‘教育妈妈’。) s86?(3%此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com t1&be=i% 4,体言+としては  有2个含义: (1)前项表示站在某种立场、以某种资格、作为某种身分等。这时的としては可以用は代替,但是意思略有变化,所以也可以看成是主语的特殊表现。可以翻译为“作为…来说”“站在…立场”等等。 例句: w-jqyl?v此资料来源于:和风+日语 http://www.jpwind.com fr,tmi'? ①  彼としてはそういわざるを得なかったのだろう。 (作为他的立场,不得不说那样的话吧。) ②  王さんとしては当時辞職する外はに、道がなかったのだろう。 (作为为小王,当时除了退职外,没有别的路可走吧。) )*ttg}h'此资料来源于:和:风:日:语 http://www.jpwind.com fh8q0*x ③  私と致しましてはこのご意見に賛成かねます。 (我无法赞成这个意见。) (2) 前项是一般标准,后项是对主语的客观评价。此时としては不可以用は代替。可以翻译为“作为…来说”“作为…来看”等等。 例句: '1rhshuz此资料来源于:和风+日语 http://www.jpwind.com soymsors ①  山田さんは日本人としては背が高いほうです。 (山田先生作为日本人,算是高个子。) ②  兄は長身だが、バレーボールの選手としては小柄なほうだろう。 (哥哥是高个子,但是作为排球运动员,是属于小个子吧。) r@e-;,hm此资料来源于:和风日语 http://www.jpwind.com lk_2rg?/ ③  医学部を卒業して、すぐ一流の病院に就職できるなんて、医者の卵としては幸運なほうであろう。 (从医学系毕业,马上能在一流医院工作,作为未来的医生,算是幸运的吧。) 5,体言、用言终止形+としても jymd )?a此资料来源于:和风+日语 http://www.jpwind.com 3pyinxql  有2个含义: (1)前项表示假定或者既定的让步条件,后项是与前项相反的结论。可翻译为:“即使…也(不)”。与“体言+でも”“用言连用形+ても”类似。 例句: ① 先生としても、この問?#125;は解決出来ません。 ozj+c^7此资料来源于:和风+日语 http://www.jpwind.com &^iqg#hj (即使是老师,这个问题也无法解决。) ②  日本人としても、理由は解釈できなく、そのまま使っているだけです。 (即使是日本人,也不能解释理由,就那样使用而已。) ③ 今からタクシーに乗ったとしても、多分間に合わないだろう。 ae=cbm]-此资料来源于:和*风*日*语 http://www.jpwind.com gu.i=f$) (现在即使乘出租汽车,也大概来不及了吧。) ④  成功したとしても、余りいい物は出来ません。 (即使是成功了,也造不出太好的东西来。) ⑤  体が丈夫としても、インフルエンザには注意しなければなりません。 x$l~ucd此资料来源于:和 风-日 语 http://www.jpwind.com 45g3/"ei (即使身体结实,也要注意流感。) (2)前项与后项是正反两个方面的对比。可翻译为:“即使…,但是”。 ① 天才としても体は弱い。 (即使是天才,可是身体太弱了。) lu fxvo}此资料来源于:和风+日语 http://www.jpwind.com o^vnwji ②  彼は許してくれるとしても、彼女がいいとは言わないだろう。 (即使他允许,她也不会说行吧。) ③  あのホテルは値段は安いとしても、サービスが悪い。 (那个宾馆,价格便宜,但是服务太差了。)
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯