我不禁纳闷了起来.”在美语中你就可以直接说:I can't help but wonder这句话中的but充当什么角色?
为什么要用but,but在这里什么作用,什么词性,
PS:如果可能,告诉我but还有那些特殊用法?
I can't help but wonder
注意!这句话的意思是 :我不禁纳闷了起来
我不禁纳闷了起来.”在美语中你就可以直接说:I can’t help but wonder这句话中的but充当什么角色?
答案:1 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-08-22 08:22
- 提问者网友:欲劫无渡
- 2021-08-21 09:49
最佳答案
- 五星知识达人网友:天凉才是好个秋
- 2021-08-21 11:18
我不能控制(自己),去纳闷了.
以上是中文字面翻译,好像不是很通,但是就是这个意思.你的翻译是正确翻译,但多以多多少少总要改一改,毕竟中文和英文的语法不同.
but的用法也就这么这么点了,例如:i have nothing to do but to eat.这个but的用法跟你的是差不多一样的,也就说明了”我一点事也没有了,所以只能去吃了.我造的句子里but强调了”只能“这个词,你的句子也是一样的,”but“被翻译成了”不禁“,所以but就这么几个含义”但是“”只能“”不禁“等其他类似的词语……
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯