永发信息网

英语翻译So far the movement has scored some of its biggest victo

答案:1  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-01-31 14:02
  • 提问者网友:伴风望海
  • 2021-01-31 08:40
英语翻译
So far the movement has scored some of its biggest victories in Europe.Earlier this year,Germany became the first nation to grant animals a constitutional right:the words ''and animals'' were added to a provision obliging the state to respect and protect the dignity of human beings.The farming of animals for fur was recently banned in England.In several European nations,sows may no longer be confined to crates nor laying hens to ''battery cages'' -- stacked wired cages so small the birds cannot stretch their wings.The Swiss are amending their laws to change the status of animals from ''things'' to ''beings.''
Though animals are still very much ''things'' in the eyes of American law,change is in the air.Thirty-seven states have recently passed laws making some forms of animal cruelty a crime,21 of them by ballot initiative.Following protests by activists,McDonald's and Burger King forced significant improvements in the way the U.S.meat industry slaughters animals.Agribusiness and the cosmetics and apparel industries are all struggling to defuse mounting public concerns over animal welfare.
最佳答案
  • 五星知识达人网友:摆渡翁
  • 2021-01-31 09:35

到目前为止,这一运动已取得了一定的其国内最大的胜利在欧洲.今年早些时候,德国成为世界上第一个国家给予动物一个宪法权利:单词”和”动物”中加入了一项条款,老老实实地国家尊重和保护了人的尊严.动物皮毛的的是最近禁止在英国.在几个欧洲国家,母猪可能不再是局限于箱,并且蛋鸡也不只是在“电池的笼子里”——堆叠有线的笼子里那么小的鸟儿不能伸展翅膀.瑞士修改法律,转变身份的动物从“东西”到“人类.”
虽然动物仍然是很“东西”的眼中,美国的法律,变化是在空中.37个州最近通过了一项法律使得某些形式的虐待动物一种犯罪,他们中的21人在选票的主动性.激进份子们抗议之后,麦当劳和汉堡王的方式迫使明显的改善美国屠宰动物肉类工业.农业综合企业,化妆品和服装行业都是努力化解越来越多的公共关注动物福利


我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯