永发信息网

字幕组怎么好几个翻译同一集?

答案:2  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-02-12 01:33
  • 提问者网友:刺鸟
  • 2021-02-11 21:26
字幕组的很辛苦,且没有收入,为什么好几个字幕组翻译同一集动漫,片源等也是独立的,为什么不一起翻译或者每个字幕组翻译一集

有些没什么名气的字幕组也是辛辛苦苦翻译出来都没人看
最佳答案
  • 五星知识达人网友:醉吻情书
  • 2021-02-11 21:47
不同的字幕组翻译风格不一样颜色字体也不一样..选择多质量才会高..因为有竞争嘛...要他们合并不太现实..不同的字幕组也有各自的一套运行办法和粉丝嘛...就像都是矿泉水还是有很多牌子的矿泉水...
全部回答
  • 1楼网友:过活
  • 2021-02-11 21:57
我混迹过3个漫画组,2个字幕组,所以还算略微知道那么一丁点东西。 首先,字幕组和漫画组不是一个概念,字幕组不需要用photoshop编辑图片,他们做的是动画,就是把动画翻译成中文,然后把中文制作成字幕,配合人物说的每句话,添加在最下面,然后压制进去就可以了。 漫画组需要使用photoshop,因为他们做漫画。就是把原文中的日文去掉,填补进入相应的中文译文。对于图片较差的漫画,还要把图进行色阶、降噪、对比度、加深、涂黑之类的一系列修整。 不论是字幕组还是漫画组,都是有分工的,不会让一个人又翻译又制作。 通常字幕组需要以下人员:片源、翻译、校对、时间轴、特效、压制; 通常漫画组需要以下人员:扫图(片源)、翻译、校对、修图、嵌字。 只要你会以上任何一项都可以参与制作。 相对来说,翻译动画需要日语水平高,漫画相对日语水平可以低一些。 所有这一切,如果只是论坛上的同好制作,那么是不可能赚钱的,其他的我不知道,但我现在从来没赚过一分钱…… 不论是在学校的学生还是上班族,都是因为对动漫的爱才汇聚在一起的,而不是为了钱,如果我为了钱,我宁愿在网上开家网店卖东西。因为制作动漫需要花费大量的时间和精力,如果没有爱是不可能的……
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯