永发信息网

英语翻译But whether stress leads to tensions in the mi

答案:2  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-01-28 20:24
  • 提问者网友:鼻尖触碰
  • 2021-01-28 08:36
英语翻译But whether stress leads to tensions in the mi
最佳答案
  • 五星知识达人网友:走死在岁月里
  • 2021-01-28 09:08
句子意思:但压力会导致导致精神的紧张还是肌肉的紧张取决于它(压力)持续的时间、起因和受害人的个人处境.其实its cause or causes 并不是什么复杂的东西,只是这里说这句话的人不明确“压力的起因”是一个还是多个,因人而异,所以要用its cause or causes,若是明确受害人压力的起因只有一个(比如工作压力),则只用its cause;有多个起因导致“压力”(如工作压力+学习压力+...)那就要用its causes.这里用了cause or causes 正好全面概括了这两种情况!这种现象尤其常见于口语描述当中.
全部回答
  • 1楼网友:大漠
  • 2021-01-28 09:23
这下我知道了
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯