永发信息网

【邵氏西游记】《西游记》怎样翻译成英语

答案:2  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-02-12 23:10
  • 提问者网友:疯子也有疯子的情调
  • 2021-02-12 13:18
【邵氏西游记】《西游记》怎样翻译成英语
最佳答案
  • 五星知识达人网友:由着我着迷
  • 2021-02-12 14:48
【答案】 有多种翻译:
  1,西游记:Journey to the West(最常用的)
  2,西游记,(1966),Monkey Goes West.
  3,西游记(Monkey King)
  4,日语是'Saiyuki' 或者'Suy Yuw Gey'
  5,《西游记》(The Monkey Goes West)邵氏
  6:《 西游记》英译为Record of a journey to the west)
  7,Record Of Lodoss
  8,西游记外国也叫“玄奘传”:Xuanzang Biography
  9,中国官方:Pilgrimage to the West
  我认为西游记是四个人综合的功劳,翻译成美猴王,玄奘传等等不符合作者的本意,但是Journey又像是普通旅行.既然中国书名毫无规则可循,在下认为最恰当的(也是本人首创的)翻译如下:
全部回答
  • 1楼网友:撞了怀
  • 2021-02-12 14:53
这个解释是对的
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯