永发信息网

为什么印度电影名字都这么怪?

答案:5  悬赏:20  手机版
解决时间 2021-11-26 13:07
  • 提问者网友:温旧梦泪无声
  • 2021-11-26 04:15
为什么印度电影名字都这么怪?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:孤独入客枕
  • 2021-11-26 05:07
那是翻译的锅追问中国没有好翻译?追答有几种说法

第一 标题党 靠名字 引起他人注意
第二 宣传 史上啊 外国著名的xx啊
第二 每个人接受的能力不同 还会旷大 到 每一群人 也许你接受的了 但是别人接受不了

我们国就近年来拍的电影 电视剧 动漫 大多数靠搞笑 娱乐 我自己看着就尴尬 越来越退步了
全部回答
  • 1楼网友:行路难
  • 2021-11-26 07:59
翻译失误追问为何要如此翻译气人
  • 2楼网友:雪起风沙痕
  • 2021-11-26 06:56
翻译的原因追问为何要如此翻译误导人太讨厌了追答好的电影不会因为翻译而失去它的光泽追问但是我差点就错过他们了啊
  • 3楼网友:慢性怪人
  • 2021-11-26 05:38
翻译差嘛,我差点也错过了三傻大闹宝莱坞追问是中国没有好的印度翻译?追答你说得那三部电影都是米叔主演的,想也不会差
  • 4楼网友:往事隔山水
  • 2021-11-26 05:26
很多时候外国电影明的翻译很重要,一般都要取个符合当地的名字。而且很多电影会有好几个翻译名字,你说的那几个还算可以了。比如我滴个神,还有翻译叫《外星醉汉PK地球神》, 三傻大闹宝莱坞还有翻译名字叫三个白痴、三个傻瓜、寻找兰彻、三生万悟、作死不离三兄弟(港),还有很多外国原名很烂,但是翻译很不错,比如中文名叫金刚狼,原名字就是罗根。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯