永发信息网

圣经哪个版本最好

答案:2  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-12-23 00:58
  • 提问者网友:半生酒醒
  • 2021-12-22 08:56
圣经哪个版本最好
最佳答案
  • 五星知识达人网友:话散在刀尖上
  • 2021-12-22 09:34
问题一:想问下中文的圣经哪个版本好? 我是一名基督徒,我会讲我知道的告诉你。我一直读的就是和合本圣经,你可以去读新译饥圣经,还有吕振中译本的,都是很不错的。希望对你有所帮助,耶稣爱你!
参考资料:归正福音运动团队!问题二:哪个版本的圣经好啊? 这两个版本都很好,新国际版本比较口语化,是上世纪80年代的译本,用的人比英国标准版的多。
ESV也很好,是2001年译本。
两个版本我这都有朗读MP3文件,NIV是美音的,ESV是英音的,如果需要留QQ邮箱,并说明要哪个版本。问题三:圣经什么版本的比较好? 新世界译本。我阅读圣经多年,但我从没有读过这么浅白,能够说到人心坎上的译本。
1950年,《希腊语经卷新世界译本》英语版面世。这个译本看来达到了圣经译者预期的目标。以往意思隐晦含糊的经文,现在都变得清楚易明了。就以马太福音5:3为例,《和合本》的译法是“虚心的人有福了”,让人以为谦虚的人是有福的;可是,《新世界译本》译成“自觉有属灵需要的人有福了”,把经文的意思准确地表达出来。《和合本》在歌罗西书2:8提到“人间的遗传和世上的小学”,《新世界译本》却确切地译做“人的传统”和“世人的肤浅想法”。另外,《和合本》在提摩太前书1:4指出,“荒渺无凭的话语和无穷的家谱”“并不发明上帝在信上所立的章程”,《新世界译本》清晰地译做“无稽之谈和族谱”“并不是上帝用来强化人信心的事”。由此可见,《新世界译本》的确开拓了理解经义的新天地。
有不少学者都赞赏《新世界译本》。其中英国圣经学者亚历山大·汤姆森就指出《新世界译本》的一个特色:准确地翻译希腊语的现在时态。例如以弗所书5:25说“你们做丈夫的,要继续爱妻子”,《和合本》只是说“你们作丈夫的,要爱你们的妻子”。关于《新世界译本》,汤姆森说:“看来没有任何一个译本能这样完全而频常地把这个特色表达出来。”
《新世界译本》的另一个特色是:在《希伯来语经卷》和《希腊语经卷》中都使用上帝的名字耶和华。单在所谓的《旧约》中,上帝的希伯来语名字就出现了差不多7000次,造物主显然希望敬拜他的人使用他的名字,并且认识他是一位性格鲜明的上帝。(出埃及记34:6,7)《新世界译本》的确使千百万人知道上帝的名字,并且认识他。
汉语版的我可以发给你。
(提摩太前书 2:3, 4)“ ……在我们的救主上帝看来,这是美好的,是他所悦纳的。4 他的旨意是要各种各样的人都可以得救,确切认识真理……”问题四:圣经哪个中国版本最好 那根据你的情况,我还是推荐你看圣经现代中文译本吧。很通俗易懂。便于你理解问题五:看圣经看什么版本的好? 目前在教会可以通用的,还是和合本。在正常教会生活的引导下,持续的读,都可以的。问题六:圣经哪个版本比较好,想买 现在中国教会的信徒都是在用和合本圣经。只有传道人有很多不同版本的圣经来参考做释解,你若是平信徒的话我还是认为你买和合本,因为这个版本是中国教会来定异端的唯一的正典,也是教会通用的。。。如果这个教会用的不是和合本圣经,你要去查验这间教会是不是真的是神的教会。是不是正统。愿耶稣基督带领你进入属他的家中。问题七:看《圣经》,看哪个版本比较好 和合本或者新译本,天主教的是思高本问题八:圣经买哪个版本的比较好 《圣经》建议买2003年以前出版的。或者可以买港版的。
2003年以后中国内地出版的《圣经》的启示录是被改动了的,不要买这个问题九:圣经哪个翻译版本最好 读经必须注重本文。就翻译来说,官话和合译本比英文钦定本在许多处翻得更好﹑更准确,因为它它所根据的希腊文本就是最好的。当然也有少许东西差些。一八八一年出版的英国标准本,也比钦定本可靠,因为它的翻译好,比英文钦定本好。但在所有英文译本中,对于原文的研读,还是以达秘的译本为最好。公会一向不接受别的译本,所以连带的,达秘的译本也不流通。但我们研读圣经的人,必定要会用达秘的译本。
我们可以试着这样作,用希英对照新约(InterlinearNew Testament)对照史帝芬原文(Stephanustext),和提辛铎夫(Tischendorf,乃发现西乃古卷--CodexSiniaticus者)的新约原文,加上英国标准本和达秘译本,再配上中文和合本,有以上五本,大概就可以得着准确的本文了。
以上引自倪柝声信息
全部回答
  • 1楼网友:怀裏藏嬌
  • 2021-12-22 10:14
正好我需要
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯