【救赎英文】‘灵魂的救赎’用英文怎么准确表达最好用两个单词!
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-02-20 18:20
- 提问者网友:夢醒日落
- 2021-02-19 18:14
【救赎英文】‘灵魂的救赎’用英文怎么准确表达最好用两个单词!
最佳答案
- 五星知识达人网友:旧脸谱
- 2021-02-19 19:48
【答案】 救赎 redemption 或salvation
区别在于:redemption由redeem来的,原意是换取,赎回.比如人要行善,积德,这样给自己积攒德行,以后才可以得到救赎.
而salvation 由save 来的,不包含“换得”含义.楼主根据情况选择吧.
Soul salvation
redemption of the soul
我个人倾向用 salvation
区别在于:redemption由redeem来的,原意是换取,赎回.比如人要行善,积德,这样给自己积攒德行,以后才可以得到救赎.
而salvation 由save 来的,不包含“换得”含义.楼主根据情况选择吧.
Soul salvation
redemption of the soul
我个人倾向用 salvation
全部回答
- 1楼网友:渊鱼
- 2021-02-19 20:00
谢谢解答
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯