永发信息网

关于法律的长句子,关于法律英文句子长点的群

答案:1  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-03-23 04:04
  • 提问者网友:我的未来我做主
  • 2021-03-22 23:09
关于法律的长句子,关于法律英文句子长点的群
最佳答案
  • 五星知识达人网友:你可爱的野爹
  • 2021-03-23 00:04
与普通的英语句子相比,法律英语的句子又长有复杂。这主要是法律文书追求表述的精确和逻辑的严密所导致。另外,法律英语最突出的特点是客观公正,不带主观色彩,因此句子中较少出现人称主语,更多使用被动语态和名词化结构。因此法律英语在句式上有如下三大特点:
第一、句型固定结构
为了使要表达的意思更准确,或界定适用的范围,律师在起草合同的时候,经常使用现成的套话。
如:shall not operate as a waiver, shall be deemed a
consent, including but not limited to, or other similar or dissimilar causes,
without prejudice to等。
这种法律文件特有的套话在普通英语里是找不到的,因此也更能反映法律英语的特点。
第二、句子结构冗长复杂
法律英语中正式程度的体现方式很多,除了通过词汇的选择上来表示之外,句式也可以用来表示正式程度的高低。在英语各种功能文体,乃至整个英语语体中,法律文体可谓是正式程度最高的语体。在句式的选择上其特点是结构复杂、重叠,句子冗长。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯