日语:分け合う 分かち合う 都是分享的意思吗?有什么用法上的区别呢?
答案:1 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-01-27 22:42
- 提问者网友:最美的风景
- 2021-01-27 03:04
日语:分け合う 分かち合う 都是分享的意思吗?有什么用法上的区别呢?
最佳答案
- 五星知识达人网友:山有枢
- 2021-01-27 04:03
分け合う和分かち合う相近,都是分享,シェア的意思,区别在于对象。
分け合う的对象有形的,无形的东西均可,范围比分かち合う广泛
比如
皆はこちらの饴を分け合って食べようね 大家把这些糖分了吃了吧
苦しみを分け合う 分担痛苦
分かち合う的对象多为无形的,抽象的事物(比如利益,回忆,经验,责任等)
举例
悲しみも喜びも分かち合う 有福同享,有难同当
分かち合う比分け合う更具有文学气息,在歌词,诗歌等常用。
请参考
分け合う的对象有形的,无形的东西均可,范围比分かち合う广泛
比如
皆はこちらの饴を分け合って食べようね 大家把这些糖分了吃了吧
苦しみを分け合う 分担痛苦
分かち合う的对象多为无形的,抽象的事物(比如利益,回忆,经验,责任等)
举例
悲しみも喜びも分かち合う 有福同享,有难同当
分かち合う比分け合う更具有文学气息,在歌词,诗歌等常用。
请参考
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯