工资用日语怎么说
答案:2 悬赏:60 手机版
解决时间 2022-01-01 08:25
- 提问者网友:轮囘Li巡影
- 2021-12-31 23:42
工资用日语怎么说
最佳答案
- 五星知识达人网友:从此江山别
- 2022-01-01 00:13
问题一:日语“税前,税后工资”怎么说 税前:税引前収入;税込み给与
税后:税引後収入;税抜き给与问题二:工资的话当然越高越好了用日语怎么说? 给料(きゅうりょう)紶ことなら、勿论(もちろん)高(たか)ければ高(たか)いほどいいですけど、个人(こじん)の能力(のうりょく)によって决定(けってい)した方(ほう)がいいと思(おも)います。问题三:加工资 日语怎么说 说这样的话,最好留给对方回答的余地,所以建议最后加けど、が这样的中顿词。
给料(きゅうりょう)を上(あ)げて顶(いただ)きたいんですけど。。。
升给(しょうきゅう)をお愿(ねが)いしたんですが。。。
如果是打工,那么最好把【给料】换成【时给(じきゅう)】问题四:工资条 日语怎么说? 给料明细(きゅうりょうめいさい)
参考资料:給料明細(きゅうりょうめいさい)问题五:日语翻译的工资一般是多少 日常翻译 4-5000
技术翻译 6-8000问题六:涨工资日语怎么说要假名的 赁(ちん)上(あ)げ名词:加薪、涨工资问题七:收入是多少用日语怎么说。 収入はいくらですか?収入は安定しています。
基本这2句就是了。不过说句题外话,日本人的习惯和中国有些不同。因为日本的工资基本是固定下来的外加一年2次的分红,所以日本人关心的是工资年收入是多少,以及工作稳不稳定。在日本人的生活习惯而来,工资是每个月必须发的不存在忽高忽低不稳定一说。而工作则会因为公司的关系而造成不稳定,比如说长年或者是经常出差,有可能会被裁员,或者是没有各种社会保险一类的。所以一般日本人在问及收入问题的时候(当然一般人是不会问的,这是相当失礼的行为。所以多出现在相亲的场合,而且多是女方问,如果问了大多是女方有点瞧不起男方的意思。)多数的回答是 介绍下自己的公司 职种 和年收。问题八:请问代发工资用日语怎么说 直译是鸡
代わりに给料を支払う
不过,除了时间工,短期打工,以及不是正规企业之外。日本在很久之前就已经是工资全是经由银行等的。所以已没有“代发工资”这样的说法。比较相近的说法是:
银行振り込み、
给料を银行振り込みで行います。
など。
仅供参考。问题九:不能按时发工资 用日语怎么说? 时间通りに给料をもらえない
じかんどおりにきゅうりょうをもらえない。问题十:日语翻译工资能有多少? 您好在下人力资源
对于日语翻译来说,看各企业制定的薪酬不同,有所差异
对于要求高的,专业性与行业性比较强的,有两年经验以上,4~8K不等
也就是说,最低有开4K的,高的有开8K的
比如汽车行业
现在广东汽车行业,临时翻译是250 元一天,加班按这个基数计加班费
正式员工基本是4~6K,年薪较高双语翻译:一般双语用得最多的就是英日翻译了,有极少企业特殊要求会要其他双语
双语翻译有经验者都可以提6K以上,上限看情况了。对于无经验者,那就真的很低了,3K左右,2K多的都有开出来如果应届生,不管工资如何,先汇经验以上,还有其他疑问请继续追问,谢谢
税后:税引後収入;税抜き给与问题二:工资的话当然越高越好了用日语怎么说? 给料(きゅうりょう)紶ことなら、勿论(もちろん)高(たか)ければ高(たか)いほどいいですけど、个人(こじん)の能力(のうりょく)によって决定(けってい)した方(ほう)がいいと思(おも)います。问题三:加工资 日语怎么说 说这样的话,最好留给对方回答的余地,所以建议最后加けど、が这样的中顿词。
给料(きゅうりょう)を上(あ)げて顶(いただ)きたいんですけど。。。
升给(しょうきゅう)をお愿(ねが)いしたんですが。。。
如果是打工,那么最好把【给料】换成【时给(じきゅう)】问题四:工资条 日语怎么说? 给料明细(きゅうりょうめいさい)
参考资料:給料明細(きゅうりょうめいさい)问题五:日语翻译的工资一般是多少 日常翻译 4-5000
技术翻译 6-8000问题六:涨工资日语怎么说要假名的 赁(ちん)上(あ)げ名词:加薪、涨工资问题七:收入是多少用日语怎么说。 収入はいくらですか?収入は安定しています。
基本这2句就是了。不过说句题外话,日本人的习惯和中国有些不同。因为日本的工资基本是固定下来的外加一年2次的分红,所以日本人关心的是工资年收入是多少,以及工作稳不稳定。在日本人的生活习惯而来,工资是每个月必须发的不存在忽高忽低不稳定一说。而工作则会因为公司的关系而造成不稳定,比如说长年或者是经常出差,有可能会被裁员,或者是没有各种社会保险一类的。所以一般日本人在问及收入问题的时候(当然一般人是不会问的,这是相当失礼的行为。所以多出现在相亲的场合,而且多是女方问,如果问了大多是女方有点瞧不起男方的意思。)多数的回答是 介绍下自己的公司 职种 和年收。问题八:请问代发工资用日语怎么说 直译是鸡
代わりに给料を支払う
不过,除了时间工,短期打工,以及不是正规企业之外。日本在很久之前就已经是工资全是经由银行等的。所以已没有“代发工资”这样的说法。比较相近的说法是:
银行振り込み、
给料を银行振り込みで行います。
など。
仅供参考。问题九:不能按时发工资 用日语怎么说? 时间通りに给料をもらえない
じかんどおりにきゅうりょうをもらえない。问题十:日语翻译工资能有多少? 您好在下人力资源
对于日语翻译来说,看各企业制定的薪酬不同,有所差异
对于要求高的,专业性与行业性比较强的,有两年经验以上,4~8K不等
也就是说,最低有开4K的,高的有开8K的
比如汽车行业
现在广东汽车行业,临时翻译是250 元一天,加班按这个基数计加班费
正式员工基本是4~6K,年薪较高双语翻译:一般双语用得最多的就是英日翻译了,有极少企业特殊要求会要其他双语
双语翻译有经验者都可以提6K以上,上限看情况了。对于无经验者,那就真的很低了,3K左右,2K多的都有开出来如果应届生,不管工资如何,先汇经验以上,还有其他疑问请继续追问,谢谢
全部回答
- 1楼网友:蕴藏春秋
- 2022-01-01 00:45
和我的回答一样,看来我也对了
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯