有姓奥的吗,为什么不能用x(姓氏)某某称呼别人
答案:1 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-08-18 04:09
- 提问者网友:皆是孤独
- 2021-08-17 17:54
有姓奥的吗,为什么不能用x(姓氏)某某称呼别人
最佳答案
- 五星知识达人网友:患得患失的劫
- 2021-08-17 18:53
其实在美国,一般朋友同事都用名(first name)来互相称呼,只有对不熟悉的人或者需要特别尊重的人才用姓(surname),前面加上 Mr. Ms. Prof. 等,相当于汉语在姓的后面加“先生”、“女士”、“教授”一样。这个和中国的习惯相差不大,可能美国人还比中国人更多用名。 楼主说的那个,其实是翻译的问题。因为外文音译为汉语的时候,往往音节过多,读起来绕口,所以经常简化。而需要翻译名字的人,往往又是名人,当然翻译姓比翻译名显得尊重。 像二战时期的美国总统全名叫“富兰克林·德拉诺·罗斯福”。一战时期的美国总统全名叫“西奥多·罗斯福”。西奥多·罗斯福是富兰克林·德拉诺·罗斯福的远房堂兄。如果中文每次都要说出他们的全名,就太费劲了。所以我们习惯说“老罗斯福”和“小罗斯福”。 再举个例子,克林顿前总统的全名是“威廉·杰斐逊·克林顿”,简称“比尔·克林顿”,他夫人的全名是“希拉里·罗德姆·克林顿”(妻随夫姓)。以前中国人一般都习惯称美国总统为“克林顿”,第一夫人为“希拉里”,以避免重复。也因此各任第一夫人均翻译名,因为姓和总统一样。现在希拉里当上了国务卿,就比较多称为“希拉里·克林顿”了,以表示尊重。 有些译名音节较少,如微软创始人“比尔·盖茨”(其实他的全名是“威廉·亨利·盖茨三世”,“比尔”是简称),就连名带姓一起翻译。 所以其实应该这么说:是中国人经常喜欢用姓来称谓美国的一些名人。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯